2 Chronicles 34:21
ContextNET © | “Go, seek an oracle from 1 the Lord for me and those who remain in Israel and Judah. Find out about 2 the words of this scroll that has been discovered. For the Lord’s fury has been ignited against us, 3 because our ancestors 4 have not obeyed the word of the Lord by doing all that this scroll instructs!” 5 |
NIV © | "Go and enquire of the LORD for me and for the remnant in Israel and Judah about what is written in this book that has been found. Great is the LORD’s anger that is poured out on us because our fathers have not kept the word of the LORD; they have not acted in accordance with all that is written in this book." |
NASB © | "Go, inquire of the LORD for me and for those who are left in Israel and in Judah, concerning the words of the book which has been found; for great is the wrath of the LORD which is poured out on us because our fathers have not observed the word of the LORD, to do according to all that is written in this book." |
NLT © | "Go to the Temple and speak to the LORD for me and for all the remnant of Israel and Judah. Ask him about the words written in this scroll that has been found. The LORD’s anger has been poured out against us because our ancestors have not obeyed the word of the LORD. We have not been doing what this scroll says we must do." |
MSG © | He ordered them all: "Go and pray to GOD for me and what's left of Israel and Judah. Find out what we must do in response to what is written in this book that has just been found! GOD's anger must be burning furiously against us--our ancestors haven't obeyed a thing written in this book of GOD, followed none of the instructions directed to us." |
BBE © | Go and get directions from the Lord for me and for those who are still in Israel and for Judah, about the words of this book which has come to light; for great is the wrath of the Lord which has been let loose on us, because our fathers have not kept the word of the Lord or done what is recorded in this book. |
NRSV © | "Go, inquire of the LORD for me and for those who are left in Israel and in Judah, concerning the words of the book that has been found; for the wrath of the LORD that is poured out on us is great, because our ancestors did not keep the word of the LORD, to act in accordance with all that is written in this book." |
NKJV © | "Go, inquire of the LORD for me, and for those who are left in Israel and Judah, concerning the words of the book that is found; for great is the wrath of the LORD that is poured out on us, because our fathers have not kept the word of the LORD, to do according to all that is written in this book." |
KJV | |
NASB © | "Go <01980> , inquire <01875> of the LORD <03068> for me and for those who are left <07604> in Israel <03478> and in Judah <03063> , concerning <05921> the words <01697> of the book <05612> which <0834> has been found <04672> ; for great <01419> is the wrath <02534> of the LORD <03068> which <0834> is poured <05413> out on us because <05921> have not observed <08104> the word <01697> of the LORD <03068> , to do <06213> according to all <03605> that is written <03789> in this <02088> book ."<05612> |
HEBREW | P |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | “Go <01980> , seek <01875> an oracle from the <0853> Lord <03068> for <01157> me <01157> and those who remain <07604> in Israel <03478> and Judah <03063> . Find out <05921> about the words <01697> of this scroll <05612> that <0834> has been discovered <04672> . For <03588> the Lord’s <03068> fury <02534> has <0834> been ignited <05413> against us, because <05921> our ancestors <01> have <0834> not <03808> obeyed <08104> the <0853> word <01697> of the Lord <03068> by doing <06213> all <03605> that this <02088> scroll <05612> instructs !”<03789> |
NET © | “Go, seek an oracle from 1 the Lord for me and those who remain in Israel and Judah. Find out about 2 the words of this scroll that has been discovered. For the Lord’s fury has been ignited against us, 3 because our ancestors 4 have not obeyed the word of the Lord by doing all that this scroll instructs!” 5 |
NET © Notes |
1 tn Or “inquire of.” 2 tn Heb “concerning.” 3 tn Heb “for great is the anger of the 4 tn Heb “fathers” (also in vv. 32, 33). 5 tn Heb “by doing according to all that is written on this scroll.” |