Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Timothy 2:21

Context
NET ©

So if someone cleanses himself of such behavior, 1  he will be a vessel for honorable use, set apart, useful for the Master, prepared for every good work.

NIV ©

If a man cleanses himself from the latter, he will be an instrument for noble purposes, made holy, useful to the Master and prepared to do any good work.

NASB ©

Therefore, if anyone cleanses himself from these things, he will be a vessel for honor, sanctified, useful to the Master, prepared for every good work.

NLT ©

If you keep yourself pure, you will be a utensil God can use for his purpose. Your life will be clean, and you will be ready for the Master to use you for every good work.

MSG ©

Become the kind of container God can use to present any and every kind of gift to his guests for their blessing.

BBE ©

If a man makes himself clean from these, he will be a vessel for honour, made holy, ready for the master’s use, ready for every good work.

NRSV ©

All who cleanse themselves of the things I have mentioned will become special utensils, dedicated and useful to the owner of the house, ready for every good work.

NKJV ©

Therefore if anyone cleanses himself from the latter, he will be a vessel for honor, sanctified and useful for the Master, prepared for every good work.


KJV
If
<1437>
a man
<5100>
therefore
<3767>
purge
<1571> (5661)
himself
<1438>
from
<575>
these
<5130>_,
he shall be
<2071> (5704)
a vessel
<4632>
unto
<1519>
honour
<5092>_,
sanctified
<37> (5772)_,
and
<2532>
meet
<2173>
for the master's use
<1203>_,
[and] prepared
<2090> (5772)
unto
<1519>
every
<3956>
good
<18>
work
<2041>_.
NASB ©
Therefore
<3767>
, if
<1437>
anyone
<5100>
cleanses
<1571>
himself
<1438>
from these
<3778>
things, he will be a vessel
<4632>
for honor
<5092>
, sanctified
<37>
, useful
<2173>
to the Master
<1203>
, prepared
<2090>
for every
<3956>
good
<18>
work
<2041>
.
GREEK
ean
<1437>
COND
oun
<3767>
CONJ
tiv
<5100>
X-NSM
ekkayarh
<1571> (5661)
V-AAS-3S
eauton
<1438>
F-3ASM
apo
<575>
PREP
toutwn
<5130>
D-GPN
estai
<1510> (5704)
V-FXI-3S
skeuov
<4632>
N-NSN
eiv
<1519>
PREP
timhn
<5092>
N-ASF
hgiasmenon
<37> (5772)
V-RPP-NSN
eucrhston
<2173>
A-NSN
tw
<3588>
T-DSM
despoth
<1203>
N-DSM
eiv
<1519>
PREP
pan
<3956>
A-ASN
ergon
<2041>
N-ASN
agayon
<18>
A-ASN
htoimasmenon
<2090> (5772)
V-RPP-NSN
NET © [draft] ITL
So
<3767>
if
<1437>
someone
<5100>
cleanses
<1571>
himself
<1438>
of
<575>
such behavior
<5130>
, he will be
<1510>
a vessel
<4632>
for
<1519>
honorable use
<5092>
, set apart
<37>
, useful
<2173>
for the Master
<1203>
, prepared
<2090>
for
<1519>
every
<3956>
good
<18>
work
<2041>
.
NET ©

So if someone cleanses himself of such behavior, 1  he will be a vessel for honorable use, set apart, useful for the Master, prepared for every good work.

NET © Notes

tn Grk “from these,” alluding to the errors and deeds of the false teachers described in vv. 14-19.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org