Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 22:7

Context
NET ©

In my distress I called to the Lord; I called to my God. 1  From his heavenly temple 2  he heard my voice; he listened to my cry for help. 3 

NIV ©

In my distress I called to the LORD; I called out to my God. From his temple he heard my voice; my cry came to his ears.

NASB ©

"In my distress I called upon the LORD, Yes, I cried to my God; And from His temple He heard my voice, And my cry for help came into His ears.

NLT ©

But in my distress I cried out to the LORD; yes, I called to my God for help. He heard me from his sanctuary; my cry reached his ears.

MSG ©

A hostile world! I called to GOD, to my God I cried out. From his palace he heard me call; my cry brought me right into his presence--a private audience!

BBE ©

In my trouble my voice went up to the Lord, and my cry to my God: my voice came to his hearing in his holy Temple, and my prayer came to his ears.

NRSV ©

In my distress I called upon the LORD; to my God I called. From his temple he heard my voice, and my cry came to his ears.

NKJV ©

In my distress I called upon the LORD, And cried out to my God; He heard my voice from His temple, And my cry entered His ears.


KJV
In my distress
<06862>
I called
<07121> (8799)
upon the LORD
<03068>_,
and cried
<07121> (8799)
to my God
<0430>_:
and he did hear
<08085> (8799)
my voice
<06963>
out of his temple
<01964>_,
and my cry
<07775>
[did enter] into his ears
<0241>_.
NASB ©
"In my distress
<06862>
I called
<07121>
upon the LORD
<03068>
, Yes, I cried
<07121>
to my God
<0430>
; And from His temple
<01964>
He heard
<08085>
my voice
<06963>
, And my cry
<07775>
for help
<07775>
came into His ears
<0241>
.
HEBREW
wynzab
<0241>
ytewsw
<07775>
ylwq
<06963>
wlkyhm
<01964>
emsyw
<08085>
arqa
<07121>
yhla
<0430>
law
<0413>
hwhy
<03068>
arqa
<07121>
yl
<0>
rub (22:7)
<06862>
LXXM
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
ylibesyai
<2346
V-PMN
me
<1473
P-AS
epikalesomai {V-FMI-1S} kurion
<2962
N-ASM
kai
<2532
CONJ
prov
<4314
PREP
ton
<3588
T-ASM
yeon
<2316
N-ASM
mou
<1473
P-GS
bohsomai
<994
V-FMI-1S
kai
<2532
CONJ
epakousetai {V-FMI-3S} ek
<1537
PREP
naou
<3485
N-GSM
autou
<846
D-GSM
fwnhv
<5456
N-GSF
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
kraugh
<2906
N-NSF
mou
<1473
P-GS
en
<1722
PREP
toiv
<3588
T-DPN
wsin
<3775
N-DPN
autou
<846
D-GSM
NET © [draft] ITL
In my distress
<06862>
I called
<07121>
to the Lord
<03068>
; I called
<07121>
to
<0413>
my God
<0430>
. From his heavenly temple
<01964>
he heard
<08085>
my voice
<06963>
; he listened to my cry for help
<07775>
.
NET ©

In my distress I called to the Lord; I called to my God. 1  From his heavenly temple 2  he heard my voice; he listened to my cry for help. 3 

NET © Notes

tn In this poetic narrative the two prefixed verbal forms in v. 7a are best understood as preterites indicating past tense, not imperfects. Note the use of the vav consecutive with the prefixed verbal form that follows in v. 7b.

tn Heb “from his temple.” Verse 10, which pictures God descending from the sky, indicates that the heavenly, not earthly, temple is in view.

tn Heb “and my cry for help [entered] his ears.”



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.07 seconds
powered by bible.org