Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 14:24

Context
NET ©

But the king said, “Let him go over 1  to his own house. He may not see my face.” So Absalom went over 2  to his own house; he did not see the king’s face.

NIV ©

But the king said, "He must go to his own house; he must not see my face." So Absalom went to his own house and did not see the face of the king.

NASB ©

However the king said, "Let him turn to his own house, and let him not see my face." So Absalom turned to his own house and did not see the king’s face.

NLT ©

But the king gave this order: "Absalom may go to his own house, but he must never come into my presence." So Absalom did not see the king.

MSG ©

The king said, "He may return to his house, but he is not to see me face to face." So Absalom returned home, but was not permitted to see the king.

BBE ©

And the king said, Let him go to his house, but let him not see my face. So Absalom went back to his house and did not see the face of the king.

NRSV ©

The king said, "Let him go to his own house; he is not to come into my presence." So Absalom went to his own house, and did not come into the king’s presence.

NKJV ©

And the king said, "Let him return to his own house, but do not let him see my face." So Absalom returned to his own house, but did not see the king’s face.


KJV
And the king
<04428>
said
<0559> (8799)_,
Let him turn
<05437> (8735)
to his own house
<01004>_,
and let him not see
<07200> (8799)
my face
<06440>_.
So Absalom
<053>
returned
<05437> (8735)
to his own house
<01004>_,
and saw
<07200> (8804)
not the king's
<04428>
face
<06440>_.
NASB ©
However the king
<04428>
said
<0559>
, "Let him turn
<05437>
to his own house
<01004>
, and let him not see
<07200>
my face
<06440>
." So Absalom
<053>
turned
<05437>
to his own house
<01004>
and did not see
<07200>
the king's
<04428>
face
<06440>
.
HEBREW
o
har
<07200>
al
<03808>
Klmh
<04428>
ynpw
<06440>
wtyb
<01004>
la
<0413>
Mwlsba
<053>
boyw
<05437>
hary
<07200>
al
<03808>
ynpw
<06440>
wtyb
<01004>
la
<0413>
boy
<05437>
Klmh
<04428>
rmayw (14:24)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} o
<3588
T-NSM
basileuv
<935
N-NSM
apostrafhtw
<654
V-AAD-3S
eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
oikon
<3624
N-ASM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
to
<3588
T-ASN
proswpon
<4383
N-ASN
mou
<1473
P-GS
mh
<3165
ADV
blepetw
<991
V-PAD-3S
kai
<2532
CONJ
apestreqen
<654
V-AAI-3S
abessalwm {N-PRI} eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
oikon
<3624
N-ASM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
to
<3588
T-ASN
proswpon
<4383
N-ASN
tou
<3588
T-GSM
basilewv
<935
N-GSM
ouk
<3364
ADV
eiden
<3708
V-AAI-3S
NET © [draft] ITL
But the king
<04428>
said
<0559>
, “Let him go over
<05437>
to
<0413>
his own house
<01004>
. He may not
<03808>
see
<07200>
my face
<06440>
.” So Absalom
<053>
went over
<05437>
to
<0413>
his own house
<01004>
; he did not
<03808>
see
<07200>
the king’s
<04428>
face
<06440>
.
NET ©

But the king said, “Let him go over 1  to his own house. He may not see my face.” So Absalom went over 2  to his own house; he did not see the king’s face.

NET © Notes

tn Heb “turn aside.”

tn Heb “turned aside.”



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org