Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 12:23

Context
NET ©

But now he is dead. Why should I fast? Am I able to bring him back? I will go to him, but he cannot return to me!’”

NIV ©

But now that he is dead, why should I fast? Can I bring him back again? I will go to him, but he will not return to me."

NASB ©

"But now he has died; why should I fast? Can I bring him back again? I will go to him, but he will not return to me."

NLT ©

But why should I fast when he is dead? Can I bring him back again? I will go to him one day, but he cannot return to me."

MSG ©

But now that he's dead, why fast? Can I bring him back now? I can go to him, but he can't come to me."

BBE ©

But now that the child is dead there is no reason for me to go without food; am I able to make him come back to life? I will go to him, but he will never come back to me.

NRSV ©

But now he is dead; why should I fast? Can I bring him back again? I shall go to him, but he will not return to me."

NKJV ©

"But now he is dead; why should I fast? Can I bring him back again? I shall go to him, but he shall not return to me."


KJV
But now he is dead
<04191> (8804)_,
wherefore should I fast
<06684> (8802)_?
can
<03201> (8799)
I bring him back again
<07725> (8687)_?
I shall go
<01980> (8802)
to him, but he shall not return
<07725> (8799)
to me.
NASB ©
"But now
<06258>
he has died
<04191>
; why
<04100>
should I fast
<06684>
? Can
<03201>
I bring
<07725>
him back
<07725>
again
<05750>
? I will go
<01980>
to him, but he will not return
<07725>
to me."
HEBREW
yla
<0413>
bwsy
<07725>
al
<03808>
awhw
<01931>
wyla
<0413>
Klh
<01980>
yna
<0589>
dwe
<05750>
wbyshl
<07725>
lkwah
<03201>
Mu
<06684>
yna
<0589>
hz
<02088>
hml
<04100>
tm
<04191>
htew (12:23)
<06258>
LXXM
kai
<2532
CONJ
nun
<3568
ADV
teynhken
<2348
V-RAI-3S
ina
<2443
CONJ
ti
<5100
I-ASN
touto
<3778
D-ASN
egw
<1473
P-NS
nhsteuw
<3522
V-PAI-1S
mh
<3165
ADV
dunhsomai
<1410
V-FMI-1S
epistreqai
<1994
V-AAN
auto
<846
D-ASN
eti
<2089
ADV
egw
<1473
P-NS
poreusomai
<4198
V-FMI-1S
prov
<4314
PREP
auton
<846
D-ASM
kai
<2532
CONJ
autov
<846
D-NSM
ouk
<3364
ADV
anastreqei
<390
V-FAI-3S
prov
<4314
PREP
me
<1473
P-AS
NET © [draft] ITL
But now
<06258>
he is dead
<04191>
. Why
<04100>
should I
<0589>
fast
<06684>
? Am I
<0589>
able
<03201>
to bring him back
<07725>
? I
<0589>
will go
<01980>
to him
<0413>
, but he cannot
<03808>
return
<07725>
to me
<0413>
!’”
NET ©

But now he is dead. Why should I fast? Am I able to bring him back? I will go to him, but he cannot return to me!’”

NET © Notes


TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org