Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 9:7

Context
NET ©

You will destroy the family of your master Ahab. 1  I will get revenge against Jezebel for the shed blood of my servants the prophets and for the shed blood of all the Lord’s servants. 2 

NIV ©

You are to destroy the house of Ahab your master, and I will avenge the blood of my servants the prophets and the blood of all the LORD’s servants shed by Jezebel.

NASB ©

‘You shall strike the house of Ahab your master, that I may avenge the blood of My servants the prophets, and the blood of all the servants of the LORD, at the hand of Jezebel.

NLT ©

You are to destroy the family of Ahab, your master. In this way, I will avenge the murder of my prophets and all the LORD’s servants who were killed by Jezebel.

MSG ©

Your assignment is to attack the regime of Ahab your master. I am avenging the massacre of my servants the prophets--yes, the Jezebel-massacre of all the prophets of GOD.

BBE ©

You are to see that the family of Ahab your master is cut off, so that I may take from Jezebel payment for the blood of my servants the prophets, and for the blood of all the servants of the Lord.

NRSV ©

You shall strike down the house of your master Ahab, so that I may avenge on Jezebel the blood of my servants the prophets, and the blood of all the servants of the LORD.

NKJV ©

‘You shall strike down the house of Ahab your master, that I may avenge the blood of My servants the prophets, and the blood of all the servants of the LORD, at the hand of Jezebel.


KJV
And thou shalt smite
<05221> (8689)
the house
<01004>
of Ahab
<0256>
thy master
<0113>_,
that I may avenge
<05358> (8765)
the blood
<01818>
of my servants
<05650>
the prophets
<05030>_,
and the blood
<01818>
of all the servants
<05650>
of the LORD
<03068>_,
at the hand
<03027>
of Jezebel
<0348>_.
NASB ©
'You shall strike
<05221>
the house
<01004>
of Ahab
<0256>
your master
<0113>
, that I may avenge
<05358>
the blood
<01818>
of My servants
<05650>
the prophets
<05030>
, and the blood
<01818>
of all
<03605>
the servants
<05650>
of the LORD
<03068>
, at the hand
<03027>
of Jezebel
<0348>
.
HEBREW
lbzya
<0348>
dym
<03027>
hwhy
<03068>
ydbe
<05650>
lk
<03605>
ymdw
<01818>
Myaybnh
<05030>
ydbe
<05650>
ymd
<01818>
ytmqnw
<05358>
Kynda
<0113>
baxa
<0256>
tyb
<01004>
ta
<0853>
htykhw (9:7)
<05221>
LXXM
kai
<2532
CONJ
exoleyreuseiv {V-FAI-2S} ton
<3588
T-ASM
oikon
<3624
N-ASM
acaab {N-PRI} tou
<3588
T-GSM
kuriou
<2962
N-GSM
sou
<4771
P-GS
ek
<1537
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
ekdikhseiv
<1556
V-FAI-2S
ta
<3588
T-APN
aimata
<129
N-APN
twn
<3588
T-GPM
doulwn
<1401
N-GPM
mou
<1473
P-GS
twn
<3588
T-GPM
profhtwn
<4396
N-GPM
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-APN
aimata
<129
N-APN
pantwn
<3956
A-GPM
twn
<3588
T-GPM
doulwn
<1401
N-GPM
kuriou
<2962
N-GSM
ek
<1537
PREP
ceirov
<5495
N-GSF
iezabel
<2403
N-PRI
NET © [draft] ITL
You will destroy
<05221>
the
<0853>
family
<01004>
of your master
<0113>
Ahab
<0256>
. I will get revenge
<05358>
against Jezebel
<0348>
for the shed blood
<01818>
of my servants
<05650>
the prophets
<05030>
and for the shed blood
<01818>
of all
<03605>
the Lord’s
<03068>
servants
<05650>
.
NET ©

You will destroy the family of your master Ahab. 1  I will get revenge against Jezebel for the shed blood of my servants the prophets and for the shed blood of all the Lord’s servants. 2 

NET © Notes

tn Or “strike down the house of Ahab your master.”

tn Heb “I will avenge the shed blood of my servants the prophets and the shed blood of all the servants of the Lord from the hand of Jezebel.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org