Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 8:7

Context
NET ©

Elisha traveled to Damascus while King Ben Hadad of Syria was sick. The king 1  was told, “The prophet 2  has come here.”

NIV ©

Elisha went to Damascus, and Ben-Hadad king of Aram was ill. When the king was told, "The man of God has come all the way up here,"

NASB ©

Then Elisha came to Damascus. Now Ben-hadad king of Aram was sick, and it was told him, saying, "The man of God has come here."

NLT ©

Now Elisha went to Damascus, the capital of Aram, where King Ben–hadad lay sick. Someone told the king that the man of God had come.

MSG ©

Elisha traveled to Damascus. Ben-Hadad, king of Aram, was sick at the time. He was told, "The Holy Man is in town."

BBE ©

And Elisha came to Damascus; and Ben-hadad, king of Aram, was ill; and they said to him, The man of God has come.

NRSV ©

Elisha went to Damascus while King Ben-hadad of Aram was ill. When it was told him, "The man of God has come here,"

NKJV ©

Then Elisha went to Damascus, and Ben–Hadad king of Syria was sick; and it was told him, saying, "The man of God has come here."


KJV
And Elisha
<0477>
came
<0935> (8799)
to Damascus
<01834>_;
and Benhadad
<01130>
the king
<04428>
of Syria
<0758>
was sick
<02470> (8802)_;
and it was told
<05046> (8714)
him, saying
<0559> (8800)_,
The man
<0376>
of God
<0430>
is come
<0935> (8804)
hither
<02008>_.
NASB ©
Then Elisha
<0477>
came
<0935>
to Damascus
<01834>
. Now Ben-hadad
<01130>
king
<04428>
of Aram
<0758>
was sick
<02470>
, and it was told
<05046>
him, saying
<0559>
, "The man
<0376>
of God
<0430>
has come
<0935>
here
<05704>
<2008>."
HEBREW
hnh
<02008>
de
<05704>
Myhlah
<0430>
sya
<0376>
ab
<0935>
rmal
<0559>
wl
<0>
dgyw
<05046>
hlx
<02470>
Mra
<0758>
Klm
<04428>
ddh
<01130>
Nbw
<0>
qvmd
<01834>
esyla
<0477>
abyw (8:7)
<0935>
LXXM
kai
<2532
CONJ
hlyen
<2064
V-AAI-3S
elisaie {N-PRI} eiv
<1519
PREP
damaskon
<1154
N-ASF
kai
<2532
CONJ
uiov
<5207
N-NSM
ader {N-PRI} basileuv
<935
N-NSM
suriav
<4947
N-GSF
hrrwstei {V-IAI-3S} kai
<2532
CONJ
anhggeilan
<312
V-AAI-3P
autw
<846
D-DSM
legontev
<3004
V-PAPNP
hkei
<1854
V-PAI-3S
o
<3588
T-NSM
anyrwpov
<444
N-NSM
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
ewv
<2193
PREP
wde
<3592
ADV
NET © [draft] ITL
Elisha
<0477>
traveled
<0935>
to Damascus
<01834>
while King
<04428>
Ben Hadad
<01130>
of Syria
<0758>
was sick
<02470>
. The king was told
<05046>
, “The prophet
<0376>
has
<0430>
come here
<02008>
.”
NET ©

Elisha traveled to Damascus while King Ben Hadad of Syria was sick. The king 1  was told, “The prophet 2  has come here.”

NET © Notes

tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “man of God” (also a second time in this verse and in v. 11).



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org