Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 7:15

Context
NET ©

So they tracked them 1  as far as the Jordan. The road was filled with clothes and equipment that the Syrians had discarded in their haste. 2  The scouts 3  went back and told the king.

NIV ©

They followed them as far as the Jordan, and they found the whole road strewn with the clothing and equipment the Arameans had thrown away in their headlong flight. So the messengers returned and reported to the king.

NASB ©

They went after them to the Jordan, and behold, all the way was full of clothes and equipment which the Arameans had thrown away in their haste. Then the messengers returned and told the king.

NLT ©

They went all the way to the Jordan River, following a trail of clothing and equipment that the Arameans had thrown away in their mad rush to escape. The scouts returned and told the king about it.

MSG ©

They went after them all the way to the Jordan. The whole way was strewn with clothes and equipment that Aram had dumped in their panicked flight. The scouts came back and reported to the king.

BBE ©

And they went after them as far as Jordan; and all the road was covered with clothing and vessels dropped by the Aramaeans in their flight. So those who were sent went back and gave the news to the king.

NRSV ©

So they went after them as far as the Jordan; the whole way was littered with garments and equipment that the Arameans had thrown away in their haste. So the messengers returned, and told the king.

NKJV ©

And they went after them to the Jordan; and indeed all the road was full of garments and weapons which the Syrians had thrown away in their haste. So the messengers returned and told the king.


KJV
And they went
<03212> (8799)
after
<0310>
them unto Jordan
<03383>_:
and, lo, all the way
<01870>
[was] full
<04392>
of garments
<0899>
and vessels
<03627>_,
which the Syrians
<0758>
had cast away
<07993> (8689)
in their haste
<02648> (8800)_.
And the messengers
<04397>
returned
<07725> (8799)_,
and told
<05046> (8686)
the king
<04428>_.
NASB ©
They went
<01980>
after
<0310>
them to the Jordan
<03383>
, and behold
<02009>
, all
<03605>
the way
<01870>
was full
<04392>
of clothes
<0899>
and equipment
<03627>
which
<0834>
the Arameans
<0758>
had thrown
<07993>
away
<07993>
in their haste
<02648>
. Then the messengers
<04397>
returned
<07725>
and told
<05046>
the king
<04428>
.
HEBREW
Klml
<04428>
wdgyw
<05046>
Mykalmh
<04397>
wbsyw
<07725>
*Mzpxb {Mzpxhb}
<02648>
Mra
<0758>
wkylsh
<07993>
rsa
<0834>
Mylkw
<03627>
Mydgb
<0899>
halm
<04392>
Krdh
<01870>
lk
<03605>
hnhw
<02009>
Ndryh
<03383>
de
<05704>
Mhyrxa
<0310>
wklyw (7:15)
<01980>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eporeuyhsan
<4198
V-API-3P
opisw
<3694
PREP
autwn
<846
D-GPM
ewv
<2193
PREP
tou
<3588
T-GSM
iordanou
<2446
N-GSM
kai
<2532
CONJ
idou
<2400
INJ
pasa
<3956
A-NSF
h
<3588
T-NSF
odov
<3598
N-NSF
plhrhv
<4134
A-NSM
imatiwn
<2440
N-GPN
kai
<2532
CONJ
skeuwn
<4632
N-GPN
wn
<3739
R-GPN
erriqen {V-AAI-3S} suria
<4947
N-NSF
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
yambeisyai
<2284
V-PMN
autouv
<846
D-APM
kai
<2532
CONJ
epestreqan
<1994
V-AAI-3P
oi
<3588
T-NPM
aggeloi
<32
N-NPM
kai
<2532
CONJ
anhggeilan
<312
V-AAI-3P
tw
<3588
T-DSM
basilei
<935
N-DSM
NET © [draft] ITL
So
<01980>
they tracked
<0310>
them as far
<05704>
as the Jordan
<03383>
. The road
<01870>
was filled
<04392>
with clothes
<0899>
and equipment
<03627>
that
<0834>
the Syrians
<0758>
had discarded
<07993>
in their haste
<02648>
. The scouts
<04397>
went back
<07725>
and told
<05046>
the king
<04428>
.
NET ©

So they tracked them 1  as far as the Jordan. The road was filled with clothes and equipment that the Syrians had discarded in their haste. 2  The scouts 3  went back and told the king.

NET © Notes

tn Heb “went after.”

tn Heb “and look, all the road was full of clothes and equipment that Syria had thrown away in their haste.”

tn Or “messengers.”



TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org