Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 5:3

Context
NET ©

She told her mistress, “If only my master were in the presence of the prophet who is in Samaria! 1  Then he would cure him of his skin disease.”

NIV ©

She said to her mistress, "If only my master would see the prophet who is in Samaria! He would cure him of his leprosy."

NASB ©

She said to her mistress, "I wish that my master were with the prophet who is in Samaria! Then he would cure him of his leprosy."

NLT ©

One day the girl said to her mistress, "I wish my master would go to see the prophet in Samaria. He would heal him of his leprosy."

MSG ©

One day she said to her mistress, "Oh, if only my master could meet the prophet of Samaria, he would be healed of his skin disease."

BBE ©

And she said to her master’s wife, If only my lord would go to the prophet in Samaria, he would make him well.

NRSV ©

She said to her mistress, "If only my lord were with the prophet who is in Samaria! He would cure him of his leprosy."

NKJV ©

Then she said to her mistress, "If only my master were with the prophet who is in Samaria! For he would heal him of his leprosy."


KJV
And she said
<0559> (8799)
unto her mistress
<01404>_,
Would
<0305>
God my lord
<0113>
[were] with
<06440>
the prophet
<05030>
that [is] in Samaria
<08111>_!
for
<0227>
he would recover
<0622> (8799)
him of his leprosy
<06883>_.
{with: Heb. before} {recover: Heb. gather in}
NASB ©
She said
<0559>
to her mistress
<01404>
, "I wish
<0305>
that my master
<0113>
were with the prophet
<05030>
who
<0834>
is in Samaria
<08111>
! Then
<0227>
he would cure
<0622>
him of his leprosy
<06883>
."
HEBREW
wterum
<06883>
wta
<0853>
Poay
<0622>
za
<0227>
Nwrmsb
<08111>
rsa
<0834>
aybnh
<05030>
ynpl
<06440>
ynda
<0113>
ylxa
<0305>
htrbg
<01404>
la
<0413>
rmatw (5:3)
<0559>
LXXM
h
<3588
T-NSF
de
<1161
PRT
eipen {V-AAI-3S} th
<3588
T-DSF
kuria
<2959
N-DSF
authv
<846
D-GSF
ofelon
<3784
V-AAI-1S
o
<3588
T-NSM
kuriov
<2962
N-NSM
mou
<1473
P-GS
enwpion
<1799
PREP
tou
<3588
T-GSM
profhtou
<4396
N-GSM
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
tou
<3588
T-GSM
en
<1722
PREP
samareia
<4540
N-DSF
tote
<5119
ADV
aposunaxei {V-FAI-3S} auton
<846
D-ASM
apo
<575
PREP
thv
<3588
T-GSF
leprav
<3014
N-GSF
autou
<846
D-GSM
NET © [draft] ITL
She told
<0559>
her mistress
<01404>
, “If only
<0305>
my master
<0113>
were in the presence
<06440>
of the prophet
<05030>
who
<0834>
is in Samaria
<08111>
! Then
<0227>
he would cure
<0622>
him of his skin disease
<06883>
.”
NET ©

She told her mistress, “If only my master were in the presence of the prophet who is in Samaria! 1  Then he would cure him of his skin disease.”

NET © Notes

map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org