Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 4:6

Context
NET ©

When the containers were full, she said to one of her sons, 1  “Bring me another container.” But he answered her, “There are no more.” Then the olive oil stopped flowing.

NIV ©

When all the jars were full, she said to her son, "Bring me another one." But he replied, "There is not a jar left." Then the oil stopped flowing.

NASB ©

When the vessels were full, she said to her son, "Bring me another vessel." And he said to her, "There is not one vessel more." And the oil stopped.

NLT ©

Soon every container was full to the brim! "Bring me another jar," she said to one of her sons. "There aren’t any more!" he told her. And then the olive oil stopped flowing.

MSG ©

When all the jugs and bowls were full, she said to one of her sons, "Another jug, please." He said, "That's it. There are no more jugs." Then the oil stopped.

BBE ©

And when all the vessels were full, she said to her son, Get me another vessel. And he said, There are no more. And the flow of oil was stopped.

NRSV ©

When the vessels were full, she said to her son, "Bring me another vessel." But he said to her, "There are no more." Then the oil stopped flowing.

NKJV ©

Now it came to pass, when the vessels were full, that she said to her son, "Bring me another vessel." And he said to her, " There is not another vessel." So the oil ceased.


KJV
And it came to pass, when the vessels
<03627>
were full
<04390> (8800)_,
that she said
<0559> (8799)
unto her son
<01121>_,
Bring
<05066> (8685)
me yet a vessel
<03627>_.
And he said
<0559> (8799)
unto her, [There is] not a vessel
<03627>
more. And the oil
<08081>
stayed
<05975> (8799)_.
NASB ©
When the vessels
<03627>
were full
<04390>
, she said
<0559>
to her son
<01121>
, "Bring
<05066>
me another
<05750>
vessel
<03627>
." And he said
<0559>
to her, "There
<0369>
is not one
<0369>
vessel
<03627>
more
<05750>
." And the oil
<08081>
stopped
<05975>
.
HEBREW
Nmsh
<08081>
dmeyw
<05975>
ylk
<03627>
dwe
<05750>
Nya
<0369>
hyla
<0413>
rmayw
<0559>
ylk
<03627>
dwe
<05750>
yla
<0413>
hsygh
<05066>
hnb
<01121>
la
<0413>
rmatw
<0559>
Mylkh
<03627>
talmk
<04390>
yhyw (4:6)
<01961>
LXXM
ewv
<2193
PREP
eplhsyhsan {V-API-3P} ta
<3588
T-APN
skeuh
<4632
N-APN
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} prov
<4314
PREP
touv
<3588
T-APM
uiouv
<5207
N-APM
authv
<846
D-GSF
eggisate
<1448
V-AAD-2P
eti
<2089
ADV
prov
<4314
PREP
me
<1473
P-AS
skeuov
<4632
N-ASN
kai
<2532
CONJ
eipon {V-AAI-3P} auth
<846
D-DSF
ouk
<3364
ADV
estin
<1510
V-PAI-3S
eti
<2089
ADV
skeuov
<4632
N-ASN
kai
<2532
CONJ
esth
<2476
V-AAI-3S
to
<3588
T-ASN
elaion
<1637
N-ASN
NET © [draft] ITL
When
<01961>
the containers
<03627>
were full
<04390>
, she said
<0559>
to one of her
<0413>
sons
<01121>
, “Bring
<05066>
me
<0413>
another
<05750>
container
<03627>
.” But he answered
<0559>
her
<0413>
, “There
<0369>
are no
<0369>
more
<05750>
.” Then
<05975>
the olive oil
<08081>
stopped
<05975>
flowing
<03627>
.
NET ©

When the containers were full, she said to one of her sons, 1  “Bring me another container.” But he answered her, “There are no more.” Then the olive oil stopped flowing.

NET © Notes

tn Heb “to her son.”



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org