Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 2:6

Context
NET ©

Elijah said to him, “Stay here, for the Lord has sent me to the Jordan.” But he replied, “As certainly as the Lord lives and as you live, I will not leave you.” So they traveled on together.

NIV ©

Then Elijah said to him, "Stay here; the LORD has sent me to the Jordan." And he replied, "As surely as the LORD lives and as you live, I will not leave you." So the two of them walked on.

NASB ©

Then Elijah said to him, "Please stay here, for the LORD has sent me to the Jordan." And he said, "As the LORD lives, and as you yourself live, I will not leave you." So the two of them went on.

NLT ©

Then Elijah said to Elisha, "Stay here, for the LORD has told me to go to the Jordan River." But again Elisha replied, "As surely as the LORD lives and you yourself live, I will never leave you." So they went on together.

MSG ©

Then Elijah said to Elisha, "Stay here. GOD has sent me on an errand to the Jordan." Elisha said, "Not on your life! I'm not letting you out of my sight!" And so the two of them went their way together.

BBE ©

Then Elijah said to him, Come no farther, for the Lord has sent me to Jordan. But he said, As the Lord is living and as your soul is living, I will not be parted from you. So they went on together.

NRSV ©

Then Elijah said to him, "Stay here; for the LORD has sent me to the Jordan." But he said, "As the LORD lives, and as you yourself live, I will not leave you." So the two of them went on.

NKJV ©

Then Elijah said to him, "Stay here, please, for the LORD has sent me on to the Jordan." But he said, " As the LORD lives, and as your soul lives, I will not leave you!" So the two of them went on.


KJV
And Elijah
<0452>
said
<0559> (8799)
unto him, Tarry
<03427> (8798)_,
I pray thee, here; for the LORD
<03068>
hath sent
<07971> (8804)
me to Jordan
<03383>_.
And he said
<0559> (8799)_,
[As] the LORD
<03068>
liveth
<02416>_,
and [as] thy soul
<05315>
liveth
<02416>_,
I will not leave
<05800> (8799)
thee. And they two
<08147>
went on
<03212> (8799)_.
NASB ©
Then Elijah
<0452>
said
<0559>
to him, "Please
<04994>
stay
<03427>
here
<06311>
, for the LORD
<03068>
has sent
<07971>
me to the Jordan
<03383>
." And he said
<0559>
, "As the LORD
<03068>
lives
<02416>
, and as you yourself
<05315>
live
<02416>
, I will not leave
<05800>
you." So the two
<08147>
of them went
<01980>
on.
HEBREW
Mhyns
<08147>
wklyw
<01980>
Kbzea
<05800>
Ma
<0518>
Kspn
<05315>
yxw
<02416>
hwhy
<03068>
yx
<02416>
rmayw
<0559>
hndryh
<03383>
ynxls
<07971>
hwhy
<03068>
yk
<03588>
hp
<06311>
an
<04994>
bs
<03427>
whyla
<0452>
wl
<0>
rmayw (2:6)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} autw
<846
D-DSM
hliou {N-PRI} kayou
<2521
V-PMD-2S
dh
<1161
PRT
wde
<3592
ADV
oti
<3754
CONJ
kuriov
<2962
N-NSM
apestalken
<649
V-RAI-3S
me
<1473
P-AS
ewv
<2193
PREP
tou
<3588
T-GSM
iordanou
<2446
N-GSM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} elisaie {N-PRI} zh
<2198
V-PAS-3S
kuriov
<2962
N-NSM
kai
<2532
CONJ
zh
<2198
V-PAS-3S
h
<3588
T-NSF
quch
<5590
N-NSF
sou
<4771
P-GS
ei
<1487
CONJ
egkataleiqw
<1459
V-FAI-1S
se
<4771
P-AS
kai
<2532
CONJ
eporeuyhsan
<4198
V-API-3P
amfoteroi {A-NPM}
NET © [draft] ITL
Elijah
<0452>
said
<0559>
to him, “Stay
<03427>
here
<06311>
, for
<03588>
the Lord
<03068>
has sent
<07971>
me to the Jordan
<03383>
.” But he replied
<0559>
, “As certainly as the Lord
<03068>
lives
<02416>
and as you live
<02416>
, I will not leave
<05800>
you.” So they traveled
<01980>
on together.
NET ©

Elijah said to him, “Stay here, for the Lord has sent me to the Jordan.” But he replied, “As certainly as the Lord lives and as you live, I will not leave you.” So they traveled on together.

NET © Notes


TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org