Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 1:8

Context
NET ©

They replied, 1  “He was a hairy man 2  and had a leather belt 3  tied around his waist.” The king 4  said, “He is Elijah the Tishbite.”

NIV ©

They replied, "He was a man with a garment of hair and with a leather belt round his waist." The king said, "That was Elijah the Tishbite."

NASB ©

They answered him, " He was a hairy man with a leather girdle bound about his loins." And he said, "It is Elijah the Tishbite."

NLT ©

They replied, "He was a hairy man, and he wore a leather belt around his waist." "It was Elijah from Tishbe!" the king exclaimed.

MSG ©

"Shaggy," they said, "and wearing a leather belt." He said, "That has to be Elijah the Tishbite!"

BBE ©

And they said in answer, He was a man clothed in a coat of hair, with a leather band about his body. Then he said, It is Elijah the Tishbite.

NRSV ©

They answered him, "A hairy man, with a leather belt around his waist." He said, "It is Elijah the Tishbite."

NKJV ©

So they answered him, "A hairy man wearing a leather belt around his waist." And he said, "It is Elijah the Tishbite."


KJV
And they answered
<0559> (8799)
him, [He was] an hairy
<08181>
man
<01167> <0376>_,
and girt
<0247> (8803)
with a girdle
<0232>
of leather
<05785>
about his loins
<04975>_.
And he said
<0559> (8799)_,
It [is] Elijah
<0452>
the Tishbite
<08664>_.
NASB ©
They answered
<0559>
him, "He was a hairy
<08181>
man
<0376>
with a leather
<05785>
girdle
<0232>
bound
<0247>
about his loins
<04975>
." And he said
<0559>
, "It is Elijah
<0452>
the Tishbite
<08664>
."
HEBREW
awh
<01931>
ybsth
<08664>
hyla
<0452>
rmayw
<0559>
wyntmb
<04975>
rwza
<0247>
rwe
<05785>
rwzaw
<0232>
rev
<08181>
leb
<01167>
sya
<0376>
wyla
<0413>
wrmayw (1:8)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipon {V-AAI-3P} prov
<4314
PREP
auton
<846
D-ASM
anhr
<435
N-NSM
dasuv {A-NSM} kai
<2532
CONJ
zwnhn
<2223
N-ASF
dermatinhn
<1193
A-ASF
periezwsmenov
<4024
V-RPPNS
thn
<3588
T-ASF
osfun
<3751
N-ASF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} hliou {N-PRI} o
<3588
T-NSM
yesbithv {N-NSM} outov
<3778
D-NSM
estin
<1510
V-PAI-3S
NET © [draft] ITL
They replied
<0559>
, “He was a hairy
<08181>
man
<01167>
and had a leather
<05785>
belt
<0232>
tied around
<0247>
his waist
<04975>
.” The king said
<0559>
, “He is Elijah
<0452>
the Tishbite
<08664>
.”
NET ©

They replied, 1  “He was a hairy man 2  and had a leather belt 3  tied around his waist.” The king 4  said, “He is Elijah the Tishbite.”

NET © Notes

tn Heb “said to him.”

tn Heb “an owner of hair.” This idiomatic expression indicates that Elijah was very hairy. For other examples where the idiom “owner of” is used to describe a characteristic of someone, see HALOT 143 s.v. בַּעַל. For example, an “owner of dreams” is one who frequently has dreams (Gen 37:19) and an “owner of anger” is a hot-tempered individual (Prov 22:24).

tn Heb “belt of skin” (i.e., one made from animal hide).

tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org