Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Thessalonians 4:15

Context
NET ©

For we tell you this by the word of the Lord, 1  that we who are alive, who are left until the coming of the Lord, will surely not go ahead of those who have fallen asleep.

NIV ©

According to the Lord’s own word, we tell you that we who are still alive, who are left till the coming of the Lord, will certainly not precede those who have fallen asleep.

NASB ©

For this we say to you by the word of the Lord, that we who are alive and remain until the coming of the Lord, will not precede those who have fallen asleep.

NLT ©

I can tell you this directly from the Lord: We who are still living when the Lord returns will not rise to meet him ahead of those who are in their graves.

MSG ©

And then this: We can tell you with complete confidence--we have the Master's word on it--that when the Master comes again to get us, those of us who are still alive will not get a jump on the dead and leave them behind. In actual fact, they'll be ahead of us.

BBE ©

For this we say to you by the word of the Lord, that we who are still living at the coming of the Lord, will not go before those who are sleeping.

NRSV ©

For this we declare to you by the word of the Lord, that we who are alive, who are left until the coming of the Lord, will by no means precede those who have died.

NKJV ©

For this we say to you by the word of the Lord, that we who are alive and remain until the coming of the Lord will by no means precede those who are asleep.


KJV
For
<1063>
this
<5124>
we say
<3004> (5719)
unto you
<5213>
by
<1722>
the word
<3056>
of the Lord
<2962>_,
that
<3754>
we
<2249>
which
<3588>
are alive
<2198> (5723)
[and] remain
<4035> (5742)
unto
<1519>
the coming
<3952>
of the Lord
<2962>
shall
<5348> (0)
not
<3364>
prevent
<5348> (5661)
them which
<3588>
are asleep
<2837> (5685)_.
{prevent: or, come before, or, anticipate, or, precede}
NASB ©
For this
<3778>
we say
<3004>
to you by the word
<3056>
of the Lord
<2962>
, that we who are alive
<2198>
and remain
<4035>
until
<1519>
the coming
<3952>
of the Lord
<2962>
, will not precede
<5348>
those
<3588>
who have fallen
<2837>
asleep
<2837>
.
GREEK
touto
<5124>
D-ASN
gar
<1063>
CONJ
umin
<5213>
P-2DP
legomen
<3004> (5719)
V-PAI-1P
en
<1722>
PREP
logw
<3056>
N-DSM
kuriou
<2962>
N-GSM
oti
<3754>
CONJ
hmeiv
<2249>
P-1NP
oi
<3588>
T-NPM
zwntev
<2198> (5723)
V-PAP-NPM
oi
<3588>
T-NPM
perileipomenoi
<4035> (5742)
V-POP-NPM
eiv
<1519>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
parousian
<3952>
N-ASF
tou
<3588>
T-GSM
kuriou
<2962>
N-GSM
ou
<3756>
PRT-N
mh
<3361>
PRT-N
fyaswmen
<5348> (5661)
V-AAS-1P
touv
<3588>
T-APM
koimhyentav
<2837> (5685)
V-APP-APM
NET © [draft] ITL
For
<1063>
we tell
<3004>
you
<5213>
this
<5124>
by
<1722>
the word
<3056>
of the Lord
<2962>
, that
<3754>
we
<2249>
who are alive
<2198>
, who are left
<4035>
until
<1519>
the coming
<3952>
of the Lord
<2962>
, will
<5348>
surely not
<3756>

<3361>
go ahead
<5348>
of those who have fallen asleep
<2837>
.
NET ©

For we tell you this by the word of the Lord, 1  that we who are alive, who are left until the coming of the Lord, will surely not go ahead of those who have fallen asleep.

NET © Notes

sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rJhma tou kuriou; Luke 22:61, Acts 11:16, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logo" tou kuriou; here and in Acts 8:25; 13:44, 48, 49; 15:35, 36; 16:32; 19:10, 20; 1 Thess 1:8; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said.



TIP #26: To open links on Discovery Box in a new window, use the right click. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org