Luke 22:61
ContextNET © | Then 1 the Lord turned and looked straight at Peter, and Peter remembered the word of the Lord, 2 how he had said to him, “Before a rooster crows today, you will deny me three times.” |
NIV © | The Lord turned and looked straight at Peter. Then Peter remembered the word the Lord had spoken to him: "Before the cock crows today, you will disown me three times." |
NASB © | The Lord turned and looked at Peter. And Peter remembered the word of the Lord, how He had told him, "Before a rooster crows today, you will deny Me three times." |
NLT © | At that moment the Lord turned and looked at Peter. Then Peter remembered that the Lord had said, "Before the rooster crows tomorrow morning, you will deny me three times." |
MSG © | Just then, the Master turned and looked at Peter. Peter remembered what the Master had said to him: "Before the rooster crows, you will deny me three times." |
BBE © | And the Lord, turning, gave Peter a look. And the words of the Lord came to Peter’s mind, how he had said, This night, before the hour of the cock’s cry, you will be false to me three times. |
NRSV © | The Lord turned and looked at Peter. Then Peter remembered the word of the Lord, how he had said to him, "Before the cock crows today, you will deny me three times." |
NKJV © | And the Lord turned and looked at Peter. And Peter remembered the word of the Lord, how He had said to him, "Before the rooster crows, you will deny Me three times." |
KJV | |
NASB © | |
GREEK | |
NET © [draft] ITL | Then <2532> the Lord <2962> turned <4762> and looked straight at <1689> Peter <4074> , and <2532> Peter <4074> remembered <5279> the word <4487> of the Lord <2962> , how <5613> he had said <2036> to him <846> , “Before <4250> a rooster <220> crows <5455> today <4594> , you will deny <533> me <3165> three times .”<5151> |
NET © | Then 1 the Lord turned and looked straight at Peter, and Peter remembered the word of the Lord, 2 how he had said to him, “Before a rooster crows today, you will deny me three times.” |
NET © Notes |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. 2 tn “The word of the Lord” is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rJhma tou kuriou; here and in Acts 11:16, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logo" tou kuriou; Acts 8:25; 13:44, 48, 49; 15:35, 36; 16:32; 19:10, 20; 1 Thess 1:8, 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said. Because of its technical nature the expression has been retained in the translation in preference to a smoother rendering like “remembered what the Lord had said” (cf. TEV, NLT). |