Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 17:8

Context
NET ©

Goliath 1  stood and called to Israel’s troops, 2  “Why do you come out to prepare for battle? Am I not the Philistine, and are you not the servants of Saul? Choose 3  for yourselves a man so he may come down 4  to me!

NIV ©

Goliath stood and shouted to the ranks of Israel, "Why do you come out and line up for battle? Am I not a Philistine, and are you not the servants of Saul? Choose a man and have him come down to me.

NASB ©

He stood and shouted to the ranks of Israel and said to them, "Why do you come out to draw up in battle array? Am I not the Philistine and you servants of Saul? Choose a man for yourselves and let him come down to me.

NLT ©

Goliath stood and shouted across to the Israelites, "Do you need a whole army to settle this? Choose someone to fight for you, and I will represent the Philistines. We will settle this dispute in single combat!

MSG ©

Goliath stood there and called out to the Israelite troops, "Why bother using your whole army? Am I not Philistine enough for you? And you're all committed to Saul, aren't you? So pick your best fighter and pit him against me.

BBE ©

He took up his position and in a loud voice said to the armies of Israel, Why have you come out to make war? Am I not a Philistine and you servants of Saul? Send out a man for yourselves and let him come down to me.

NRSV ©

He stood and shouted to the ranks of Israel, "Why have you come out to draw up for battle? Am I not a Philistine, and are you not servants of Saul? Choose a man for yourselves, and let him come down to me.

NKJV ©

Then he stood and cried out to the armies of Israel, and said to them, "Why have you come out to line up for battle? Am I not a Philistine, and you the servants of Saul? Choose a man for yourselves, and let him come down to me.


KJV
And he stood
<05975> (8799)
and cried
<07121> (8799)
unto the armies
<04634>
of Israel
<03478>_,
and said
<0559> (8799)
unto them, Why are ye come out
<03318> (8799)
to set [your] battle
<04421>
in array
<06186> (8800)_?
[am] not I a Philistine
<06430>_,
and ye servants
<05650>
to Saul
<07586>_?
choose
<01262> (8798)
you a man
<0376>
for you, and let him come down
<03381> (8799)
to me.
NASB ©
He stood
<05975>
and shouted
<07121>
to the ranks
<04634>
of Israel
<03478>
and said
<0559>
to them, "Why
<04100>
do you come
<03318>
out to draw
<06186>
up in battle
<04421>
array? Am I not the Philistine
<06430>
and you servants
<05650>
of Saul
<07586>
? Choose
<01262>
a man
<0376>
for yourselves and let him come
<03381>
down
<03381>
to me.
HEBREW
yla
<0413>
dryw
<03381>
sya
<0376>
Mkl
<0>
wrb
<01262>
lwasl
<07586>
Mydbe
<05650>
Mtaw
<0859>
ytslph
<06430>
ykna
<0595>
awlh
<03808>
hmxlm
<04421>
Krel
<06186>
waut
<03318>
hml
<04100>
Mhl
<0>
rmayw
<0559>
larvy
<03478>
tkrem
<04634>
la
<0413>
arqyw
<07121>
dmeyw (17:8)
<05975>
LXXM
kai
<2532
CONJ
esth
<2476
V-AAI-3S
kai
<2532
CONJ
anebohsen
<310
V-AAI-3S
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
parataxin {N-ASF} israhl
<2474
N-PRI
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} autoiv
<846
D-DPM
ti
<5100
I-AS
ekporeuesye
<1607
V-PMI-2P
parataxasyai {V-AMN} polemw
<4171
N-DSM
ex
<1537
PREP
enantiav
<1727
A-GSF
hmwn
<1473
P-GP
ouk
<3364
ADV
egw
<1473
P-NS
eimi
<1510
V-PAI-1S
allofulov
<246
N-NSM
kai
<2532
CONJ
umeiv
<4771
P-NP
ebraioi
<1445
N-NPM
tou
<3588
T-GSM
saoul
<4549
N-PRI
eklexasye {V-AMD-2P} eautoiv
<1438
D-DPM
andra
<435
N-ASM
kai
<2532
CONJ
katabhtw
<2597
V-AAD-3S
prov
<4314
PREP
me
<1473
P-AS
NET © [draft] ITL
Goliath stood
<05975>
and called
<07121>
to
<0413>
Israel’s
<03478>
troops
<04634>
, “Why
<04100>
do you come out
<03318>
to prepare
<06186>
for battle
<04421>
? Am
<0595>
I not
<03808>
the Philistine
<06430>
, and are you
<0859>
not the servants
<05650>
of Saul
<07586>
? Choose
<01262>
for yourselves a man
<0376>
so he may come down
<03381>
to me
<0413>
!
NET ©

Goliath 1  stood and called to Israel’s troops, 2  “Why do you come out to prepare for battle? Am I not the Philistine, and are you not the servants of Saul? Choose 3  for yourselves a man so he may come down 4  to me!

NET © Notes

tn Heb “he”; the referent (Goliath) has been specified in the translation for clarity.

tn The Hebrew text adds “and said to them.”

tc The translation follows the ancient versions in reading “choose,” (from the root בחר, bkhr), rather than the MT. The verb in MT (ברה, brh) elsewhere means “to eat food”; the sense of “to choose,” required here by the context, is not attested for this root. The MT apparently reflects an early scribal error.

tn Following the imperative, the prefixed verbal form (either an imperfect or jussive) with the prefixed conjunction indicates purpose/result here.



TIP #01: Welcome to the NEXT Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org