Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 15:30

Context
NET ©

Saul 1  again replied, “I have sinned. But please honor me before the elders of my people and before Israel. Go back with me so I may worship the Lord your God.”

NIV ©

Saul replied, "I have sinned. But please honour me before the elders of my people and before Israel; come back with me, so that I may worship the LORD your God."

NASB ©

Then he said, "I have sinned; but please honor me now before the elders of my people and before Israel, and go back with me, that I may worship the LORD your God."

NLT ©

Then Saul pleaded again, "I know I have sinned. But please, at least honor me before the leaders and before my people by going with me to worship the LORD your God."

MSG ©

Saul tried again, "I have sinned. But don't abandon me! Support me with your presence before the leaders and the people. Come alongside me as I go back to worship GOD."

BBE ©

Then he said, Great is my sin: but still, give me honour now before the heads of my people and before Israel, and come back with me so that I may give worship to the Lord your God.

NRSV ©

Then Saul said, "I have sinned; yet honor me now before the elders of my people and before Israel, and return with me, so that I may worship the LORD your God."

NKJV ©

Then he said, "I have sinned; yet honor me now, please, before the elders of my people and before Israel, and return with me, that I may worship the LORD your God."


KJV
Then he said
<0559> (8799)_,
I have sinned
<02398> (8804)_:
[yet] honour
<03513> (8761)
me now, I pray thee, before the elders
<02205>
of my people
<05971>_,
and before Israel
<03478>_,
and turn again
<07725> (8798)
with me, that I may worship
<07812> (8694)
the LORD
<03068>
thy God
<0430>_.
NASB ©
Then he said
<0559>
, "I have sinned
<02398>
; but please
<04994>
honor
<03513>
me now
<06258>
before
<05048>
the elders
<02205>
of my people
<05971>
and before
<05048>
Israel
<03478>
, and go
<07725>
back
<07725>
with me, that I may worship
<07812>
the LORD
<03068>
your God
<0430>
."
HEBREW
Kyhla
<0430>
hwhyl
<03068>
ytywxtshw
<07812>
yme
<05973>
bwsw
<07725>
larvy
<03478>
dgnw
<05048>
yme
<05971>
ynqz
<02205>
dgn
<05048>
an
<04994>
yndbk
<03513>
hte
<06258>
ytajx
<02398>
rmayw (15:30)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} saoul
<4549
N-PRI
hmarthka
<264
V-RAI-1S
alla
<235
CONJ
doxason
<1392
V-FAPAS
me
<1473
P-AS
dh
<1161
PRT
enwpion
<1799
PREP
presbuterwn
<4245
N-GPM
israhl
<2474
N-PRI
kai
<2532
CONJ
enwpion
<1799
PREP
laou
<2992
N-GSM
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
anastreqon
<390
V-FAPAS
met
<3326
PREP
emou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
proskunhsw
<4352
V-AAS-1S
tw
<3588
T-DSM
kuriw
<2962
N-DSM
yew
<2316
N-DSM
sou
<4771
P-GS
NET © [draft] ITL
Saul again replied
<0559>
, “I have sinned
<02398>
. But
<06258>
please
<04994>
honor
<03513>
me before
<05048>
the elders
<02205>
of my people
<05971>
and before
<05048>
Israel
<03478>
. Go back
<07725>
with
<05973>
me so I may worship
<07812>
the Lord
<03068>
your God
<0430>
.”
NET ©

Saul 1  again replied, “I have sinned. But please honor me before the elders of my people and before Israel. Go back with me so I may worship the Lord your God.”

NET © Notes

tn Heb “he”; the referent (Saul) has been specified in the translation for clarity.



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org