Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 11:11

Context
NET ©

The next day Saul placed the people in three groups. They went to the Ammonite camp during the morning watch and struck them 1  down until the hottest part of the day. The survivors scattered; no two of them remained together.

NIV ©

The next day Saul separated his men into three divisions; during the last watch of the night they broke into the camp of the Ammonites and slaughtered them until the heat of the day. Those who survived were scattered, so that no two of them were left together.

NASB ©

The next morning Saul put the people in three companies; and they came into the midst of the camp at the morning watch and struck down the Ammonites until the heat of the day. Those who survived were scattered, so that no two of them were left together.

NLT ©

But before dawn the next morning, Saul arrived, having divided his army into three detachments. He launched a surprise attack against the Ammonites and slaughtered them the whole morning. The remnant of their army was so badly scattered that no two of them were left together.

MSG ©

Long before dawn the next day, Saul had strategically placed his army in three groups. At first light they broke into the enemy camp and slaughtered Ammonites until noon. Those who were left ran for their lives, scattering every which way.

BBE ©

Now on the day after, Saul put the people into three bands, and in the morning watch they came to the tents of the Ammonites, and they went on attacking them till the heat of the day: and those who were not put to death were put to flight in every direction, so that no two of them were together.

NRSV ©

The next day Saul put the people in three companies. At the morning watch they came into the camp and cut down the Ammonites until the heat of the day; and those who survived were scattered, so that no two of them were left together.

NKJV ©

So it was, on the next day, that Saul put the people in three companies; and they came into the midst of the camp in the morning watch, and killed Ammonites until the heat of the day. And it happened that those who survived were scattered, so that no two of them were left together.


KJV
And it was [so] on the morrow
<04283>_,
that Saul
<07586>
put
<07760> (8799)
the people
<05971>
in three
<07969>
companies
<07218>_;
and they came
<0935> (8799)
into the midst
<08432>
of the host
<04264>
in the morning
<01242>
watch
<0821>_,
and slew
<05221> (8686)
the Ammonites
<05983>
until the heat
<02527>
of the day
<03117>_:
and it came to pass, that they which remained
<07604> (8737)
were scattered
<06327> (8799)_,
so that two
<08147>
of them were not left
<07604> (8738)
together
<03162>_.
NASB ©
The next
<04283>
morning
<04283>
Saul
<07586>
put
<07760>
the people
<05971>
in three
<07969>
companies
<07218>
; and they came
<0935>
into the midst
<08432>
of the camp
<04264>
at the morning
<01242>
watch
<0821>
and struck
<05221>
down
<05221>
the Ammonites
<05983>
until
<05704>
the heat
<02527>
of the day
<03117>
. Those who survived
<07604>
were scattered
<06327>
, so that no
<03808>
two
<08147>
of them were left
<07604>
together
<03162>
.
HEBREW
dxy
<03162>
Myns
<08147>
Mb
<0>
wrasn
<07604>
alw
<03808>
wupyw
<06327>
Myrasnh
<07604>
yhyw
<01961>
Mwyh
<03117>
Mx
<02527>
de
<05704>
Nwme
<05983>
ta
<0853>
wkyw
<05221>
rqbh
<01242>
trmsab
<0821>
hnxmh
<04264>
Kwtb
<08432>
wabyw
<0935>
Mysar
<07218>
hsls
<07969>
Meh
<05971>
ta
<0853>
lwas
<07586>
Mvyw
<07760>
trxmm
<04283>
yhyw (11:11)
<01961>
LXXM
kai
<2532
CONJ
egenhyh
<1096
V-API-3S
meta
<3326
PREP
thn
<3588
T-ASF
aurion
<839
ADV
kai
<2532
CONJ
eyeto
<5087
V-AMI-3S
saoul
<4549
N-PRI
ton
<3588
T-ASM
laon
<2992
N-ASM
eiv
<1519
PREP
treiv
<5140
A-APF
arcav
<746
N-APF
kai
<2532
CONJ
eisporeuontai
<1531
V-PMI-3P
meson
<3319
A-ASN
thv
<3588
T-GSF
parembolhv {N-GSF} en
<1722
PREP
fulakh
<5438
N-DSF
th
<3588
T-DSF
prwinh
<4407
A-DSF
kai
<2532
CONJ
etupton
<5180
V-IAI-3P
touv
<3588
T-APM
uiouv
<5207
N-APM
ammwn {N-PRI} ewv
<2193
PREP
dieyermanyh {V-API-3S} h
<3588
T-NSF
hmera
<2250
N-NSF
kai
<2532
CONJ
egenhyhsan
<1096
V-API-3P
oi
<3588
T-NPM
upoleleimmenoi
<5275
V-RMPNP
diesparhsan
<1289
V-API-3P
kai
<2532
CONJ
ouc
<3364
ADV
upeleifyhsan
<5275
V-API-3P
en
<1722
PREP
autoiv
<846
D-DPM
duo
<1417
N-NUI
kata
<2596
PREP
to
<3588
T-ASN
auto
<846
D-ASN
NET © [draft] ITL
The next day
<04283>
Saul
<07586>
placed
<07760>
the
<0853>
people
<05971>
in three
<07969>
groups
<07218>
. They went
<0935>
to
<08432>
the Ammonite
<05983>
camp
<04264>
during the morning
<01242>
watch
<0821>
and struck
<05221>
them down
<05221>
until
<05704>
the hottest part
<02527>
of the day
<03117>
. The survivors
<07604>
scattered
<06327>
; no
<03808>
two
<08147>
of them remained
<07604>
together
<03162>
.
NET ©

The next day Saul placed the people in three groups. They went to the Ammonite camp during the morning watch and struck them 1  down until the hottest part of the day. The survivors scattered; no two of them remained together.

NET © Notes

tn Heb “Ammon.” By metonymy the name “Ammon” is used collectively for the soldiers in the Ammonite army.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org