1 Kings 9:8
ContextNET © | This temple will become a heap of ruins; 1 everyone who passes by it will be shocked and will hiss out their scorn, 2 saying, ‘Why did the Lord do this to this land and this temple?’ |
NIV © | And though this temple is now imposing, all who pass by will be appalled and will scoff and say, ‘Why has the LORD done such a thing to this land and to this temple?’ |
NASB © | "And this house will become a heap of ruins; everyone who passes by will be astonished and hiss and say, ‘Why has the LORD done thus to this land and to this house?’ |
NLT © | And though this Temple is impressive now, it will become an appalling sight for all who pass by. They will scoff and ask, ‘Why did the LORD do such terrible things to his land and to his Temple?’ |
MSG © | And this Temple, splendid as it now is, will become an object of contempt; visitors will shake their heads, saying, 'Whatever happened here? What's the story behind these ruins?' |
BBE © | And this house will become a mass of broken walls, and everyone who goes by will be overcome with wonder at it and make whistling sounds; and they will say, Why has the Lord done so to this land and to this house? |
NRSV © | This house will become a heap of ruins; everyone passing by it will be astonished, and will hiss; and they will say, ‘Why has the LORD done such a thing to this land and to this house?’ |
NKJV © | "And as for this house, which is exalted, everyone who passes by it will be astonished and will hiss, and say, ‘Why has the LORD done thus to this land and to this house?’ |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | This <02088> temple <01004> will become <01961> a heap of ruins; everyone <03605> who passes <05674> by it will be shocked <08074> and will hiss <08319> out their scorn, saying <0559> , ‘Why <04100> did <06213> the Lord <03068> do this <03602> to this <02088> land <0776> and this <02063> temple ?’<01004> |
NET © | This temple will become a heap of ruins; 1 everyone who passes by it will be shocked and will hiss out their scorn, 2 saying, ‘Why did the Lord do this to this land and this temple?’ |
NET © Notes |
1 tn Heb “and this house will be high [or elevated].” The statement makes little sense in this context, which predicts the desolation that judgment will bring. Some treat the clause as concessive, “Even though this temple is lofty [now].” Others, following the lead of several ancient versions, emend the text to, “this temple will become a heap of ruins.” 2 tn Heb “hiss,” or perhaps “whistle.” This refers to a derisive sound one would make when taunting an object of ridicule. |