Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Kings 7:30

Context
NET ©

Each stand had four bronze wheels with bronze axles and four supports. Under the basin the supports were fashioned on each side with wreaths. 1 

NIV ©

Each stand had four bronze wheels with bronze axles, and each had a basin resting on four supports, cast with wreaths on each side.

NASB ©

Now each stand had four bronze wheels with bronze axles, and its four feet had supports; beneath the basin were cast supports with wreaths at each side.

NLT ©

Each of these carts had four bronze wheels and bronze axles. At each corner of the carts were supporting posts for the bronze basins; these supports were decorated with carvings of wreaths on each side.

MSG ©

Each stand was mounted on four bronze wheels with bronze axles. The uprights were cast with decorative relief work.

BBE ©

Every base had four wheels of brass, turning on brass rods, and their four angles had angle-plates under them; the angle-plates under the base were of metal, and there were ornaments at the side of every one.

NRSV ©

Each stand had four bronze wheels and axles of bronze; at the four corners were supports for a basin. The supports were cast with wreaths at the side of each.

NKJV ©

Every cart had four bronze wheels and axles of bronze, and its four feet had supports. Under the laver were supports of cast bronze beside each wreath.


KJV
And every
<0259>
base
<04350>
had four
<0702>
brasen
<05178>
wheels
<0212>_,
and plates
<05633>
of brass
<05178>_:
and the four
<0702>
corners
<06471>
thereof had undersetters
<03802>_:
under the laver
<03595>
[were] undersetters
<03802>
molten
<03332> (8803)_,
at the side
<05676>
of every
<0376>
addition
<03914>_.
NASB ©
Now each
<0259>
stand
<04350>
had four
<0702>
bronze
<05178>
wheels
<0212>
with bronze
<05178>
axles
<05633>
, and its four
<0702>
feet
<06471>
had supports
<03802>
; beneath
<04480>
<8478> the basin
<03595>
were cast
<03332>
supports
<03802>
with wreaths
<03914>
at each
<0376>
side
<05676>
.
HEBREW
twyl
<03914>
sya
<0376>
rbem
<05676>
twquy
<03333>
tptkh
<03802>
rykl
<03595>
txtm
<08478>
Mhl
<0>
tptk
<03802>
wytmep
<06471>
hebraw
<0702>
tsxn
<05178>
ynrow
<05633>
txah
<0259>
hnwkml
<04350>
tsxn
<05178>
ynpwa
<0212>
hebraw (7:30)
<0702>
LXXM
(7:17) kai
<2532
CONJ
tessarev
<5064
A-NPM
trocoi
<5164
N-NPM
calkoi {A-NPM} th
<3588
T-DSF
mecwnwy {N-PRI} th
<3588
T-DSF
mia
<1519
A-DSF
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-NPN
proseconta
<4337
V-PAPNP
calka {A-NPN} kai
<2532
CONJ
tessara
<5064
A-ASM
merh
<3313
N-APN
autwn
<846
D-GPM
wmiai {N-NPF} upokatw
<5270
PREP
twn
<3588
T-GPM
louthrwn {N-GPM}
NET © [draft] ITL
Each
<0259>
stand
<04350>
had four
<0702>
bronze
<05178>
wheels
<0212>
with bronze
<05178>
axles
<05633>
and four
<0702>
supports
<03802>
. Under
<08478>
the basin
<03595>
the supports
<03802>
were fashioned
<03333>
on each
<0376>
side
<05676>
with wreaths
<03914>
.
NET ©

Each stand had four bronze wheels with bronze axles and four supports. Under the basin the supports were fashioned on each side with wreaths. 1 

NET © Notes

tn The precise meaning of this last word, translated “wreaths,” is uncertain.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org