1 Kings 20:22
ContextNET © | The prophet 1 visited the king of Israel and instructed him, “Go, fortify your defenses. 2 Determine 3 what you must do, for in the spring 4 the king of Syria will attack 5 you.” |
NIV © | Afterwards, the prophet came to the king of Israel and said, "Strengthen your position and see what must be done, because next spring the king of Aram will attack you again." |
NASB © | Then the prophet came near to the king of Israel and said to him, "Go, strengthen yourself and observe and see what you have to do; for at the turn of the year the king of Aram will come up against you." |
NLT © | Afterward the prophet said to King Ahab, "Get ready for another attack by the king of Aram next spring." |
MSG © | Sometime later the prophet came to the king of Israel and said, "On the alert now--build up your army, assess your capabilities, and see what has to be done. Before the year is out, the king of Aram will be back in force." |
BBE © | Then the prophet came up to the king of Israel, and said to him, Now make yourself strong, and take care what you do, or a year from now the king of Aram will come up against you again. |
NRSV © | Then the prophet approached the king of Israel and said to him, "Come, strengthen yourself, and consider well what you have to do; for in the spring the king of Aram will come up against you." |
NKJV © | And the prophet came to the king of Israel and said to him, "Go, strengthen yourself; take note, and see what you should do, for in the spring of the year the king of Syria will come up against you." |
KJV | |
NASB © | Then the prophet <05030> came <05066> near <05066> to the king <04428> of Israel <03478> and said <0559> to him, "Go <01980> , strengthen <02388> yourself and observe <03045> and see <07200> what <0834> you have to do <06213> ; for at the turn <08666> of the year <08141> the king <04428> of Aram <0758> will come <05927> up against you."<05921> |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | The prophet <05030> visited <05066> the king <04428> of Israel <03478> and instructed <0559> him, “Go <01980> , fortify <02388> your defenses. Determine <07200> <03045> what <0834> you must do <06213> , for <03588> in the spring <08141> <08666> the king <04428> of Syria <0758> will attack <05921> <05927> |
NET © | The prophet 1 visited the king of Israel and instructed him, “Go, fortify your defenses. 2 Determine 3 what you must do, for in the spring 4 the king of Syria will attack 5 you.” |
NET © Notes |
1 tn The definite article indicates previous reference, that is, “the prophet mentioned earlier” (see v. 13). 2 tn Heb “strengthen yourself.” 3 tn Heb “know and see.” 4 tn Heb “at the turning of the year.” 5 tn Heb “go up against.” |