Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Kings 2:7

Context
NET ©

“Treat fairly 1  the sons of Barzillai of Gilead and provide for their needs, 2  because they helped me 3  when I had to flee from your brother Absalom.

NIV ©

"But show kindness to the sons of Barzillai of Gilead and let them be among those who eat at your table. They stood by me when I fled from your brother Absalom.

NASB ©

"But show kindness to the sons of Barzillai the Gileadite, and let them be among those who eat at your table; for they assisted me when I fled from Absalom your brother.

NLT ©

"Be kind to the sons of Barzillai of Gilead. Make them permanent guests of the king, for they took care of me when I fled from your brother Absalom.

MSG ©

"But be generous to the sons of Barzillai the Gileadite--extend every hospitality to them; that's the way they treated me when I was running for my life from Absalom your brother.

BBE ©

But be good to the sons of Barzillai the Gileadite, and let them be guests at your table; for so they came to me when I went in flight from Absalom your brother.

NRSV ©

Deal loyally, however, with the sons of Barzillai the Gileadite, and let them be among those who eat at your table; for with such loyalty they met me when I fled from your brother Absalom.

NKJV ©

"But show kindness to the sons of Barzillai the Gileadite, and let them be among those who eat at your table, for so they came to me when I fled from Absalom your brother.


KJV
But shew
<06213> (8799)
kindness
<02617>
unto the sons
<01121>
of Barzillai
<01271>
the Gileadite
<01569>_,
and let them be of those that eat
<0398> (8802)
at thy table
<07979>_:
for so they came
<07126> (8804)
to me when I fled
<01272> (8800)
because
<06440>
of Absalom
<053>
thy brother
<0251>_.
NASB ©
"But show
<06213>
kindness
<02617>
to the sons
<01121>
of Barzillai
<01271>
the Gileadite
<01569>
, and let them be among those who eat
<0398>
at your table
<07979>
; for they assisted
<07126>
me when I fled
<01272>
from Absalom
<053>
your brother
<0251>
.
HEBREW
Kyxa
<0251>
Mwlsba
<053>
ynpm
<06440>
yxrbb
<01272>
yla
<0413>
wbrq
<07126>
Nk
<03651>
yk
<03588>
Knxls
<07979>
ylkab
<0398>
wyhw
<01961>
dox
<02617>
hvet
<06213>
ydelgh
<01569>
ylzrb
<01271>
ynblw (2:7)
<01121>
LXXM
kai
<2532
CONJ
toiv
<3588
T-DPM
uioiv
<5207
N-DPM
berzelli {N-PRI} tou
<3588
T-GSM
galaaditou {N-GSM} poihseiv
<4160
V-FAI-2S
eleov
<1656
ADV
kai
<2532
CONJ
esontai
<1510
V-FMI-3P
en
<1722
PREP
toiv
<3588
T-DPM
esyiousin
<2068
V-PAI-3P
thn
<3588
T-ASF
trapezan
<5132
N-ASF
sou
<4771
P-GS
oti
<3754
CONJ
outwv
<3778
ADV
hggisan
<1448
V-AAI-3P
moi
<1473
P-DS
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
me
<1473
P-AS
apodidraskein {V-PAN} apo
<575
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
abessalwm {N-PRI} tou
<3588
T-GSM
adelfou
<80
N-GSM
sou
<4771
P-GS
NET © [draft] ITL
“Treat fairly
<02617>
the sons
<01121>
of Barzillai
<01271>
of Gilead
<01569>
and provide
<06213>
for their needs
<07979>

<0398>
, because
<03588>
they helped
<07126>
me
<0413>
when I had to flee
<01272>
from
<06440>
your brother
<0251>
Absalom
<053>
.
NET ©

“Treat fairly 1  the sons of Barzillai of Gilead and provide for their needs, 2  because they helped me 3  when I had to flee from your brother Absalom.

NET © Notes

tn Heb “do loyalty with”; or “act faithfully toward.”

tn Heb “and let them be among the ones who eat [at] your table.”

tn Heb “drew near to.”



TIP #26: To open links on Discovery Box in a new window, use the right click. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org