Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Kings 2:44

Context
NET ©

Then the king said to Shimei, “You are well aware of the way you mistreated my father David. 1  The Lord will punish you for what you did. 2 

NIV ©

The king also said to Shimei, "You know in your heart all the wrong you did to my father David. Now the LORD will repay you for your wrongdoing.

NASB ©

The king also said to Shimei, "You know all the evil which you acknowledge in your heart, which you did to my father David; therefore the LORD shall return your evil on your own head.

NLT ©

The king also said to Shimei, "You surely remember all the wicked things you did to my father, King David. May the LORD punish you for them.

MSG ©

Then the king told Shimei, "Deep in your heart you know all the evil that you did to my father David; GOD will now avenge that evil on you.

BBE ©

And the king said to Shimei, You have knowledge of all the evil which you did to David my father; and now the Lord has sent back your evil on yourself.

NRSV ©

The king also said to Shimei, "You know in your own heart all the evil that you did to my father David; so the LORD will bring back your evil on your own head.

NKJV ©

The king said moreover to Shimei, "You know, as your heart acknowledges, all the wickedness that you did to my father David; therefore the LORD will return your wickedness on your own head.


KJV
The king
<04428>
said
<0559> (8799)
moreover to Shimei
<08096>_,
Thou knowest
<03045> (8804)
all the wickedness
<07451>
which thine heart
<03824>
is privy to
<03045> (8804)_,
that thou didst
<06213> (8804)
to David
<01732>
my father
<01>_:
therefore the LORD
<03068>
shall return
<07725> (8689)
thy wickedness
<07451>
upon thine own head
<07218>_;
NASB ©
The king
<04428>
also said
<0559>
to Shimei
<08096>
, "You know
<03045>
all
<03605>
the evil
<07463>
which
<0834>
you acknowledge
<03045>
in your heart
<03824>
, which
<0834>
you did
<06213>
to my father
<01>
David
<01732>
; therefore the LORD
<03068>
shall return
<07725>
your evil
<07463>
on your own head
<07218>
.
HEBREW
Ksarb
<07218>
Kter
<07451>
ta
<0853>
hwhy
<03068>
byshw
<07725>
yba
<01>
dwdl
<01732>
tyve
<06213>
rsa
<0834>
Kbbl
<03824>
edy
<03045>
rsa
<0834>
herh
<07451>
lk
<03605>
ta
<0853>
tedy
<03045>
hta
<0859>
yems
<08096>
la
<0413>
Klmh
<04428>
rmayw (2:44)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} o
<3588
T-NSM
basileuv
<935
N-NSM
prov
<4314
PREP
semei
<4584
N-PRI
su
<4771
P-NS
oidav {V-RAI-2S} pasan
<3956
A-ASF
thn
<3588
T-ASF
kakian
<2549
N-ASF
sou
<4771
P-GS
hn
<3739
R-ASF
egnw
<1097
V-AAI-3S
h
<3588
T-NSF
kardia
<2588
N-NSF
sou
<4771
P-GS
a
<3739
R-APN
epoihsav
<4160
V-AAI-2S
tw
<3588
T-DSM
dauid {N-PRI} tw
<3588
T-DSM
patri
<3962
N-DSM
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
antapedwken
<467
V-AAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
thn
<3588
T-ASF
kakian
<2549
N-ASF
sou
<4771
P-GS
eiv
<1519
PREP
kefalhn
<2776
N-ASF
sou
<4771
P-GS
NET © [draft] ITL
Then the king
<04428>
said
<0559>
to
<0413>
Shimei
<08096>
, “You
<0859>
are well aware
<03045>
of the way
<03605>
you mistreated
<07451>
my father
<01>
David
<01732>
. The Lord
<03068>
will punish
<07218>
you for what you did.
NET ©

Then the king said to Shimei, “You are well aware of the way you mistreated my father David. 1  The Lord will punish you for what you did. 2 

NET © Notes

tn Heb “You know all the evil, for your heart knows, which you did to David my father.”

tn Heb “The Lord will cause your evil to return upon your head.”



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org