Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Kings 18:36

Context
NET ©

When it was time for the evening offering, 1  Elijah the prophet approached the altar 2  and prayed: “O Lord God of Abraham, Isaac, and Israel, prove 3  today that you are God in Israel and that I am your servant and have done all these things at your command.

NIV ©

At the time of sacrifice, the prophet Elijah stepped forward and prayed: "O LORD, God of Abraham, Isaac and Israel, let it be known today that you are God in Israel and that I am your servant and have done all these things at your command.

NASB ©

At the time of the offering of the evening sacrifice, Elijah the prophet came near and said, "O LORD, the God of Abraham, Isaac and Israel, today let it be known that You are God in Israel and that I am Your servant and I have done all these things at Your word.

NLT ©

At the customary time for offering the evening sacrifice, Elijah the prophet walked up to the altar and prayed, "O LORD, God of Abraham, Isaac, and Jacob, prove today that you are God in Israel and that I am your servant. Prove that I have done all this at your command.

MSG ©

When it was time for the sacrifice to be offered, Elijah the prophet came up and prayed, "O GOD, God of Abraham, Isaac, and Israel, make it known right now that you are God in Israel, that I am your servant, and that I'm doing what I'm doing under your orders.

BBE ©

Then at the time of the offering, Elijah the prophet came near and said, O Lord, the God of Abraham, of Isaac, and of Israel, let it be seen this day that you are God in Israel, and that I am your servant, and that I have done all these things by your order.

NRSV ©

At the time of the offering of the oblation, the prophet Elijah came near and said, "O LORD, God of Abraham, Isaac, and Israel, let it be known this day that you are God in Israel, that I am your servant, and that I have done all these things at your bidding.

NKJV ©

And it came to pass, at the time of the offering of the evening sacrifice, that Elijah the prophet came near and said, "LORD God of Abraham, Isaac, and Israel, let it be known this day that You are God in Israel and I am Your servant, and that I have done all these things at Your word.


KJV
And it came to pass at [the time of] the offering
<05927> (8800)
of the [evening] sacrifice
<04503>_,
that Elijah
<0452>
the prophet
<05030>
came near
<05066> (8799)_,
and said
<0559> (8799)_,
LORD
<03068>
God
<0430>
of Abraham
<085>_,
Isaac
<03327>_,
and of Israel
<03478>_,
let it be known
<03045> (8735)
this day
<03117>
that thou [art] God
<0430>
in Israel
<03478>_,
and [that] I [am] thy servant
<05650>_,
and [that] I have done
<06213> (8804)
all these things at thy word
<01697>_.
NASB ©
At the time
<03117>
of the offering
<05927>
of the evening sacrifice
<04503>
, Elijah
<0452>
the prophet
<05030>
came
<05066>
near
<05066>
and said
<0559>
, "O LORD
<03068>
, the God
<0430>
of Abraham
<085>
, Isaac
<03327>
and Israel
<03478>
, today
<03117>
let it be known
<03045>
that You are God
<0430>
in Israel
<03478>
and that I am Your servant
<05650>
and I have done
<06213>
all
<03605>
these
<0428>
things
<01697>
at Your word
<01697>
.
HEBREW
hlah
<0428>
Myrbdh
<01697>
lk
<03605>
ta
<0853>
ytyve
<06213>
*Krbdbw {Kyrbdbw}
<01697>
Kdbe
<05650>
ynaw
<0589>
larvyb
<03478>
Myhla
<0430>
hta
<0859>
yk
<03588>
edwy
<03045>
Mwyh
<03117>
larvyw
<03478>
qxuy
<03327>
Mhrba
<085>
yhla
<0430>
hwhy
<03068>
rmayw
<0559>
aybnh
<05030>
whyla
<0452>
sgyw
<05066>
hxnmh
<04503>
twleb
<05927>
yhyw (18:36)
<01961>
LXXM
kai
<2532
CONJ
anebohsen
<310
V-AAI-3S
hliou {N-PRI} eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
ouranon
<3772
N-ASM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} kurie
<2962
N-VSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
abraam
<11
N-PRI
kai
<2532
CONJ
isaak
<2464
N-PRI
kai
<2532
CONJ
israhl
<2474
N-PRI
epakouson {V-AAD-2S} mou
<1473
P-GS
kurie
<2962
N-VSM
epakouson {V-AAD-2S} mou
<1473
P-GS
shmeron
<4594
ADV
en
<1722
PREP
puri
<4442
N-DSN
kai
<2532
CONJ
gnwtwsan
<1097
V-AAD-3P
pav
<3956
A-NSM
o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
outov
<3778
D-NSM
oti
<3754
CONJ
su
<4771
P-NS
ei
<1510
V-PAI-2S
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
israhl
<2474
N-PRI
kagw {CONJ} doulov
<1401
N-NSM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
dia
<1223
PREP
se
<4771
P-AS
pepoihka
<4160
V-RAI-1S
ta
<3588
T-APN
erga
<2041
N-APN
tauta
<3778
D-APN
NET © [draft] ITL
When
<01961>
it was time for the evening
<05927>
offering
<04503>
, Elijah
<0452>
the prophet
<05030>
approached
<05066>
the altar and prayed
<0559>
: “O Lord
<03068>
God
<0430>
of Abraham
<085>
, Isaac
<03327>
, and Israel
<03478>
, prove
<03045>
today
<03117>
that
<03588>
you
<0859>
are God
<0430>
in Israel
<03478>
and that I am
<0589>
your servant
<05650>
and have done
<06213>
all
<03605>
these
<0428>
things
<01697>
at your command
<01697>
.
NET ©

When it was time for the evening offering, 1  Elijah the prophet approached the altar 2  and prayed: “O Lord God of Abraham, Isaac, and Israel, prove 3  today that you are God in Israel and that I am your servant and have done all these things at your command.

NET © Notes

tn Heb “at the offering up of the offering.”

tn The words “the altar” are supplied in the translation for clarification.

tn Heb “let it be known.”



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org