Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 John 1:9

Context
NET ©

But if we confess our sins, he is faithful and righteous, 1  forgiving 2  us our sins and cleansing 3  us from all unrighteousness.

NIV ©

If we confess our sins, he is faithful and just and will forgive us our sins and purify us from all unrighteousness.

NASB ©

If we confess our sins, He is faithful and righteous to forgive us our sins and to cleanse us from all unrighteousness.

NLT ©

But if we confess our sins to him, he is faithful and just to forgive us and to cleanse us from every wrong.

MSG ©

On the other hand, if we admit our sins--make a clean breast of them--he won't let us down; he'll be true to himself. He'll forgive our sins and purge us of all wrongdoing.

BBE ©

If we say openly that we have done wrong, he is upright and true to his word, giving us forgiveness of sins and making us clean from all evil.

NRSV ©

If we confess our sins, he who is faithful and just will forgive us our sins and cleanse us from all unrighteousness.

NKJV ©

If we confess our sins, He is faithful and just to forgive us our sins and to cleanse us from all unrighteousness.


KJV
If
<1437>
we confess
<3670> (5725)
our
<2257>
sins
<266>_,
he is
<2076> (5748)
faithful
<4103>
and
<2532>
just
<1342>
to
<2443>
forgive
<863> (5632)
us
<2254>
[our] sins
<266>_,
and
<2532>
to cleanse
<2511> (5661)
us
<2248>
from
<575>
all
<3956>
unrighteousness
<93>_.
NASB ©
If
<1437>
we confess
<3670>
our sins
<266>
, He is faithful
<4103>
and righteous
<1342>
to forgive
<863>
us our sins
<266>
and to cleanse
<2511>
us from all
<3956>
unrighteousness
<93>
.
GREEK
ean
<1437>
COND
omologwmen
<3670> (5725)
V-PAS-1P
tav
<3588>
T-APF
amartiav
<266>
N-APF
hmwn
<2257>
P-1GP
pistov
<4103>
A-NSM
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
kai
<2532>
CONJ
dikaiov
<1342>
A-NSM
ina
<2443>
CONJ
afh
<863> (5632)
V-2AAS-3S
hmin
<2254>
P-1DP
tav
<3588>
T-APF
amartiav
<266>
N-APF
kai
<2532>
CONJ
kayarish
<2511> (5661)
V-AAS-3S
hmav
<2248>
P-1AP
apo
<575>
PREP
pashv
<3956>
A-GSF
adikiav
<93>
N-GSF
NET © [draft] ITL
But if
<1437>
we confess
<3670>
our
<2257>
sins
<266>
, he is
<1510>
faithful
<4103>
and
<2532>
righteous
<1342>
, forgiving
<863>
us
<2254>
our sins
<266>
and
<2532>
cleansing
<2511>
us
<2248>
from
<575>
all
<3956>
unrighteousness
<93>
.
NET ©

But if we confess our sins, he is faithful and righteous, 1  forgiving 2  us our sins and cleansing 3  us from all unrighteousness.

NET © Notes

tn Or “just.”

tn The ἵνα (Jina) followed by the subjunctive is here equivalent to the infinitive of result, an “ecbatic” or consecutive use of ἵνα according to BDAG 477 s.v. 3 where 1 John 1:9 is listed as a specific example. The translation with participles (“forgiving, …cleansing”) conveys this idea of result.

tn Or “purifying.”



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org