Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Chronicles 17:13

Context
NET ©

I will become his father and he will become my son. I will never withhold my loyal love from him, as I withheld it from the one who ruled before you. 1 

NIV ©

I will be his father, and he will be my son. I will never take my love away from him, as I took it away from your predecessor.

NASB ©

"I will be his father and he shall be My son; and I will not take My lovingkindness away from him, as I took it from him who was before you.

NLT ©

I will be his father, and he will be my son. I will not take my unfailing love from him as I took it from Saul, who ruled before you.

MSG ©

I'll be a father to him, and he'll be a son to me. I will never remove my gracious love from him as I did from the one who preceded you.

BBE ©

I will be to him a father and he will be to me a son; and I will not take my mercy away from him as I took it from him who was before you;

NRSV ©

I will be a father to him, and he shall be a son to me. I will not take my steadfast love from him, as I took it from him who was before you,

NKJV ©

"I will be his Father, and he shall be My son; and I will not take My mercy away from him, as I took it from him who was before you.


KJV
I will be his father
<01>_,
and he shall be my son
<01121>_:
and I will not take
<05493> (0)
my mercy
<02617>
away
<05493> (8686)
from him, as I took
<05493> (8689)
[it] from [him] that was before
<06440>
thee:
NASB ©
"I will be his father
<01>
and he shall be My son
<01121>
; and I will not take
<05493>
My lovingkindness
<02617>
away
<05493>
from him, as I took
<05493>
it from him who
<0834>
was before
<06440>
you.
HEBREW
Kynpl
<06440>
hyh
<01961>
rsam
<0834>
ytwryoh
<05493>
rsak
<0834>
wmem
<05973>
ryoa
<05493>
al
<03808>
ydoxw
<02617>
Nbl
<01121>
yl
<0>
hyhy
<01961>
awhw
<01931>
bal
<01>
wl
<0>
hyha
<01961>
yna (17:13)
<0589>
LXXM
egw
<1473
P-NS
esomai
<1510
V-FMI-1S
autw
<846
D-DSM
eiv
<1519
PREP
patera
<3962
N-ASM
kai
<2532
CONJ
autov
<846
D-NSM
estai
<1510
V-FMI-3S
moi
<1473
P-DS
eiv
<1519
PREP
uion
<5207
N-ASM
kai
<2532
CONJ
to
<3588
T-NSN
eleov
<1656
N-NSN
mou
<1473
P-GS
ouk
<3364
ADV
aposthsw {V-FAI-1S} ap
<575
PREP
autou
<846
D-GSM
wv
<3739
CONJ
apesthsa {V-AAI-1S} apo
<575
PREP
twn
<3588
T-GPM
ontwn
<1510
V-PAPGP
emprosyen
<1715
PREP
sou
<4771
P-GS
NET © [draft] ITL
I
<0589>
will become
<01961>
his father
<01>
and he
<01931>
will become
<01961>
my son
<01121>
. I will never
<03808>
withhold
<05493>
my loyal love
<02617>
from him
<05973>
, as
<0834>
I withheld
<05493>
it from
<05493>
the one
<05493>
who
<0834>
ruled
<05493>
before
<06440>
you.
NET ©

I will become his father and he will become my son. I will never withhold my loyal love from him, as I withheld it from the one who ruled before you. 1 

NET © Notes

sn The one who ruled before you is a reference to Saul, from whom the kingdom was taken and given to David.



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org