Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 29:3

Context
NET ©

The leaders of the Philistines asked, “What about these Hebrews?” Achish said to the leaders of the Philistines, “Isn’t this David, the servant of King Saul of Israel, who has been with me for quite some time? 1  I have found no fault with him from the day of his defection until the present time!” 2 

NIV ©

The commanders of the Philistines asked, "What about these Hebrews?" Achish replied, "Is this not David, who was an officer of Saul king of Israel? He has already been with me for over a year, and from the day he left Saul until now, I have found no fault in him."

NASB ©

Then the commanders of the Philistines said, "What are these Hebrews doing here?" And Achish said to the commanders of the Philistines, "Is this not David, the servant of Saul the king of Israel, who has been with me these days, or rather these years, and I have found no fault in him from the day he deserted to me to this day?"

NLT ©

But the Philistine commanders demanded, "What are these Hebrews doing here?" And Achish told them, "This is David, the man who ran away from King Saul of Israel. He’s been with me for years, and I’ve never found a single fault in him since he defected to me."

MSG ©

The Philistine officers said, "What business do these Hebrews have being here?" Achish answered the officers, "Don't you recognize David, ex-servant of King Saul of Israel? He's been with me a long time. I've found nothing to be suspicious of, nothing to complain about, from the day he defected from Saul until now."

BBE ©

Then the rulers of the Philistines said, What are these Hebrews doing here? And Achish said to the rulers of the Philistines, Is this not David, the servant of Saul the king of Israel, who has been with me for a year or two, and I have never seen any wrong in him from the time when he came to me till now?

NRSV ©

the commanders of the Philistines said, "What are these Hebrews doing here?" Achish said to the commanders of the Philistines, "Is this not David, the servant of King Saul of Israel, who has been with me now for days and years? Since he deserted to me I have found no fault in him to this day."

NKJV ©

Then the princes of the Philistines said, "What are these Hebrews doing here ?" And Achish said to the princes of the Philistines, " Is this not David, the servant of Saul king of Israel, who has been with me these days, or these years? And to this day I have found no fault in him since he defected to me ."


KJV
Then said
<0559> (8799)
the princes
<08269>
of the Philistines
<06430>_,
What [do] these Hebrews
<05680>
[here]? And Achish
<0397>
said
<0559> (8799)
unto the princes
<08269>
of the Philistines
<06430>_,
[Is] not this David
<01732>_,
the servant
<05650>
of Saul
<07586>
the king
<04428>
of Israel
<03478>_,
which hath been with me these days
<03117>_,
or these years
<08141>_,
and I have found
<04672> (8804)
no fault
<03972>
in him since
<03117>
he fell
<05307> (8800)
[unto me] unto this day
<03117>_?
NASB ©
Then the commanders
<08269>
of the Philistines
<06430>
said
<0559>
, "What
<04100>
are these
<0428>
Hebrews
<05680>
doing here?" And Achish
<0397>
said
<0559>
to the commanders
<08269>
of the Philistines
<06430>
, "Is this
<02088>
not David
<01732>
, the servant
<05650>
of Saul
<07586>
the king
<04428>
of Israel
<03478>
, who
<0834>
has been
<01961>
with me these
<02088>
days
<03117>
, or
<0176>
rather these
<02088>
years
<08141>
, and I have found
<04672>
no
<03808>
fault
<03972>
in him from the day
<03117>
he deserted
<05307>
to me to this
<02088>
day
<03117>
?"
HEBREW
P
hzh
<02088>
Mwyh
<03117>
de
<05704>
wlpn
<05307>
Mwym
<03117>
hmwam
<03972>
wb
<0>
ytaum
<04672>
alw
<03808>
Myns
<08141>
hz
<02088>
wa
<0176>
Mymy
<03117>
hz
<02088>
yta
<0854>
hyh
<01961>
rsa
<0834>
larvy
<03478>
Klm
<04428>
lwas
<07586>
dbe
<05650>
dwd
<01732>
hz
<02088>
awlh
<03808>
Mytslp
<06430>
yrv
<08269>
la
<0413>
syka
<0397>
rmayw
<0559>
hlah
<0428>
Myrbeh
<05680>
hm
<04100>
Mytslp
<06430>
yrv
<08269>
wrmayw (29:3)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipon {V-AAI-3P} oi
<3588
T-NPM
satrapai {N-NPM} twn
<3588
T-GPM
allofulwn
<246
A-GPM
tinev
<5100
I-NPM
oi
<3588
T-NPM
diaporeuomenoi
<1279
V-PMPNP
outoi
<3778
D-NPM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} agcouv {N-PRI} prov
<4314
PREP
touv
<3588
T-APM
strathgouv
<4755
N-APM
twn
<3588
T-GPM
allofulwn
<246
A-GPM
ouc
<3364
ADV
outov
<3778
D-NSM
dauid {N-PRI} o
<3588
T-NSM
doulov
<1401
N-NSM
saoul
<4549
N-PRI
basilewv
<935
N-GSM
israhl
<2474
N-PRI
gegonen
<1096
V-RAI-3S
mey
<3326
PREP
hmwn
<1473
P-GP
hmerav
<2250
N-APF
touto
<3778
D-ASN
deuteron
<1208
A-ASN
etov
<2094
N-ASN
kai
<2532
CONJ
ouc
<3364
ADV
eurhka
<2147
V-RAI-1S
en
<1722
PREP
autw
<846
D-DSM
ouyen
<3762
A-ASN
af
<575
PREP
hv
<3739
R-GSF
hmerav
<2250
N-GSF
enepesen
<1706
V-AAI-3S
prov
<4314
PREP
me
<1473
P-AS
kai
<2532
CONJ
ewv
<2193
PREP
thv
<3588
T-GSF
hmerav
<2250
N-GSF
tauthv
<3778
D-GSF
NET © [draft] ITL
The leaders
<08269>
of the Philistines
<06430>
asked
<0559>
, “What
<04100>
about these
<0428>
Hebrews
<05680>
?” Achish
<0397>
said
<0559>
to
<0413>
the leaders
<08269>
of the Philistines
<06430>
, “Isn’t
<03808>
this
<02088>
David
<01732>
, the servant
<05650>
of King
<04428>
Saul
<07586>
of Israel
<03478>
, who
<0834>
has
<01961>
been with
<0854>
me for quite some time
<08141>
? I have found
<04672>
no
<03808>
fault
<03972>
with him from the day
<03117>
of his defection
<05307>
until
<05704>
the present time
<03117>
!”
NET ©

The leaders of the Philistines asked, “What about these Hebrews?” Achish said to the leaders of the Philistines, “Isn’t this David, the servant of King Saul of Israel, who has been with me for quite some time? 1  I have found no fault with him from the day of his defection until the present time!” 2 

NET © Notes

tn Heb “these days or these years.”

tn Heb “from the day of his falling [away] until this day.”



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org