Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 24:21

Context
NET ©

So now swear to me in the Lord’s name 1  that you will not kill 2  my descendants after me or destroy my name from the house of my father.”

NIV ©

Now swear to me by the LORD that you will not cut off my descendants or wipe out my name from my father’s family."

NASB ©

"So now swear to me by the LORD that you will not cut off my descendants after me and that you will not destroy my name from my father’s household."

NLT ©

Now, swear to me by the LORD that when that happens you will not kill my family and destroy my line of descendants!"

MSG ©

Now promise me under GOD that you will not kill off my family or wipe my name off the books."

BBE ©

So give me your oath by the Lord, that you will not put an end to my seed after me or let my name be cut off from my father’s family.

NRSV ©

Swear to me therefore by the LORD that you will not cut off my descendants after me, and that you will not wipe out my name from my father’s house."

NKJV ©

"Therefore swear now to me by the LORD that you will not cut off my descendants after me, and that you will not destroy my name from my father’s house."


KJV
Swear
<07650> (8734)
now therefore unto me by the LORD
<03068>_,
that thou wilt not
<0518>
cut off
<03772> (8686)
my seed
<02233>
after
<0310>
me, and that thou wilt not destroy
<08045> (8686)
my name
<08034>
out of my father's
<01>
house
<01004>_.
NASB ©
"So now
<06258>
swear
<07650>
to me by the LORD
<03068>
that you will not cut
<03772>
off
<03772>
my descendants
<02233>
after
<0310>
me and that you will not destroy
<08045>
my name
<08034>
from my father's
<01>
household
<01004>
."
HEBREW
yba
<01>
tybm
<01004>
yms
<08034>
ta
<0853>
dymst
<08045>
Maw
<0518>
yrxa
<0310>
yerz
<02233>
ta
<0853>
tyrkt
<03772>
Ma
<0518>
hwhyb
<03068>
yl
<0>
hebsh
<07650>
htew
<06258>
(24:21)
<24:22>
LXXM
(24:22) kai
<2532
CONJ
nun
<3568
ADV
omoson {V-AAD-2S} moi
<1473
P-DS
en
<1722
PREP
kuriw
<2962
N-DSM
oti
<3754
CONJ
ouk
<3364
ADV
exoleyreuseiv {V-FAI-2S} to
<3588
T-ASN
sperma
<4690
N-ASN
mou
<1473
P-GS
opisw
<3694
PREP
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
afanieiv {V-FAI-2S} to
<3588
T-ASN
onoma
<3686
N-ASN
mou
<1473
P-GS
ek
<1537
PREP
tou
<3588
T-GSM
oikou
<3624
N-GSM
tou
<3588
T-GSM
patrov
<3962
N-GSM
mou
<1473
P-GS
NET © [draft] ITL
So now
<06258>
swear
<07650>
to me in the Lord’s
<03068>
name that you will not
<0518>
kill
<03772>
my descendants
<02233>
after
<0310>
me or
<0518>
destroy
<08045>
my name
<08034>
from the house
<01004>
of my father
<01>
.”
NET ©

So now swear to me in the Lord’s name 1  that you will not kill 2  my descendants after me or destroy my name from the house of my father.”

NET © Notes

tn Heb “by the Lord.”

tn Heb “cut off.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org