Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 20:9

Context
NET ©

Jonathan said, “Far be it from you to suggest this! If I were at all aware that my father had decided to harm you, wouldn’t I tell you about it?”

NIV ©

"Never!" Jonathan said. "If I had the least inkling that my father was determined to harm you, wouldn’t I tell you?"

NASB ©

Jonathan said, "Far be it from you! For if I should indeed learn that evil has been decided by my father to come upon you, then would I not tell you about it?"

NLT ©

"Never!" Jonathan exclaimed. "You know that if I had the slightest notion my father was planning to kill you, I would tell you at once."

MSG ©

"Never!" exclaimed Jonathan. "I'd never do that! If I get the slightest hint that my father is fixated on killing you, I'll tell you."

BBE ©

And Jonathan said, Do not have such a thought: for if I saw that my father was designing evil against you, would I not give you word of it?

NRSV ©

Jonathan said, "Far be it from you! If I knew that it was decided by my father that evil should come upon you, would I not tell you?"

NKJV ©

But Jonathan said, "Far be it from you! For if I knew certainly that evil was determined by my father to come upon you, then would I not tell you?"


KJV
And Jonathan
<03083>
said
<0559> (8799)_,
Far be it from thee
<02486>_:
for if I knew
<03045> (8799)
certainly
<03045> (8800)
that evil
<07451>
were determined
<03615> (8804)
by my father
<01>
to come
<0935> (8800)
upon thee, then would not I tell
<05046> (8686)
it thee?
NASB ©
Jonathan
<03083>
said
<0559>
, "Far
<02486>
be it from you! For if
<0518>
I should indeed
<03045>
learn
<03045>
that evil
<07463>
has been decided
<03615>
by my father
<01>
to come
<0935>
upon you, then would I not tell
<05046>
you about it?"
HEBREW
o
Kl
<0>
dyga
<05046>
hta
<0853>
alw
<03808>
Kyle
<05921>
awbl
<0935>
yba
<01>
Mem
<05973>
herh
<07451>
htlk
<03615>
yk
<03588>
eda
<03045>
edy
<03045>
Ma
<0518>
yk
<03588>
Kl
<0>
hlylx
<02486>
Ntnwhy
<03083>
rmayw (20:9)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} iwnayan {N-PRI} mhdamwv
<3365
ADV
soi
<4771
P-DS
oti
<3754
CONJ
ean
<1437
CONJ
ginwskwn
<1097
V-PAPNS
gnw
<1097
V-AAS-1S
oti
<3754
CONJ
suntetelestai
<4931
V-RPI-3S
h
<3588
T-NSF
kakia
<2549
N-NSF
para
<3844
PREP
tou
<3588
T-GSM
patrov
<3962
N-GSM
mou
<1473
P-GS
tou
<3588
T-GSN
elyein
<2064
V-AAN
epi
<1909
PREP
se
<4771
P-AS
kai
<2532
CONJ
ean
<1437
CONJ
mh
<3165
ADV
eiv
<1519
PREP
tav
<3588
T-APF
poleiv
<4172
N-APF
sou
<4771
P-GS
egw
<1473
P-NS
apaggelw {V-FAI-1S} soi
<4771
P-DS
NET © [draft] ITL
Jonathan
<03083>
said
<0559>
, “Far be it
<02486>
from you to suggest this! If
<0518>
I were at all aware
<03045>
that
<03588>
my father
<01>
had decided
<03615>
to harm
<07451>
you, wouldn’t
<03808>
I tell
<05046>
you about it?”
NET ©

Jonathan said, “Far be it from you to suggest this! If I were at all aware that my father had decided to harm you, wouldn’t I tell you about it?”

NET © Notes


TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org