Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 17:9

Context
NET ©

If he is able to fight with me and strike me down, we will become your servants. But if I prevail against him and strike him down, you will become our servants and will serve us.”

NIV ©

If he is able to fight and kill me, we will become your subjects; but if I overcome him and kill him, you will become our subjects and serve us."

NASB ©

"If he is able to fight with me and kill me, then we will become your servants; but if I prevail against him and kill him, then you shall become our servants and serve us."

NLT ©

If your man is able to kill me, then we will be your slaves. But if I kill him, you will be our slaves!

MSG ©

If he gets the upper hand and kills me, the Philistines will all become your slaves. But if I get the upper hand and kill him, you'll all become our slaves and serve us.

BBE ©

If he is able to have a fight with me and overcome me, then we will be your servants: but if I am able to overcome him, then you will be our servants and do work for us.

NRSV ©

If he is able to fight with me and kill me, then we will be your servants; but if I prevail against him and kill him, then you shall be our servants and serve us."

NKJV ©

"If he is able to fight with me and kill me, then we will be your servants. But if I prevail against him and kill him, then you shall be our servants and serve us."


KJV
If he be able
<03201> (8799)
to fight
<03898> (8736)
with me, and to kill
<05221> (8689)
me, then will we be your servants
<05650>_:
but if I prevail
<03201> (8799)
against him, and kill
<05221> (8689)
him, then shall ye be our servants
<05650>_,
and serve
<05647> (8804)
us.
NASB ©
"If
<0518>
he is able
<03201>
to fight
<03898>
with me and kill
<05221>
me, then we will become
<01961>
your servants
<05650>
; but if
<0518>
I prevail
<03201>
against him and kill
<05221>
him, then you shall become
<01961>
our servants
<05650>
and serve
<05647>
us."
HEBREW
wnta
<0853>
Mtdbew
<05647>
Mydbel
<05650>
wnl
<0>
Mtyyhw
<01961>
wytykhw
<05221>
wl
<0>
lkwa
<03201>
yna
<0589>
Maw
<0518>
Mydbel
<05650>
Mkl
<0>
wnyyhw
<01961>
ynkhw
<05221>
yta
<0854>
Mxlhl
<03898>
lkwy
<03201>
Ma (17:9)
<0518>
LXXM
kai
<2532
CONJ
ean
<1437
CONJ
dunhyh
<1410
V-APS-3S
prov
<4314
PREP
eme
<1473
P-AS
polemhsai
<4170
V-AAN
kai
<2532
CONJ
ean
<1437
CONJ
pataxh
<3960
V-FMI-2S
me
<1473
P-AS
kai
<2532
CONJ
esomeya
<1510
V-FMI-1P
umin
<4771
P-DP
eiv
<1519
PREP
doulouv
<1401
N-APM
ean
<1437
CONJ
de
<1161
PRT
egw
<1473
P-NS
dunhyw
<1410
V-APS-1S
kai
<2532
CONJ
pataxw
<3960
V-FAI-1S
auton
<846
D-ASM
esesye
<1510
V-FMI-2P
hmin
<1473
P-DP
eiv
<1519
PREP
doulouv
<1401
N-APM
kai
<2532
CONJ
douleusete
<1398
V-FAI-2P
hmin
<1473
P-DP
NET © [draft] ITL
If
<0518>
he is able
<03201>
to fight
<03898>
with
<0854>
me and strike
<05221>
me down, we will become
<01961>
your servants
<05650>
. But if
<0518>
I
<0589>
prevail
<03201>
against him and strike
<05221>
him down, you will become
<01961>
our servants
<05650>
and will serve
<05647>
us.”
NET ©

If he is able to fight with me and strike me down, we will become your servants. But if I prevail against him and strike him down, you will become our servants and will serve us.”

NET © Notes


TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org