Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Kings 20:27

Context
NET ©

When the Israelites had mustered and had received their supplies, they marched out to face them in battle. When the Israelites deployed opposite them, they were like two small flocks 1  of goats, but the Syrians filled the land.

NIV ©

When the Israelites were also mustered and given provisions, they marched out to meet them. The Israelites camped opposite them like two small flocks of goats, while the Arameans covered the countryside.

NASB ©

The sons of Israel were mustered and were provisioned and went to meet them; and the sons of Israel camped before them like two little flocks of goats, but the Arameans filled the country.

NLT ©

Israel then mustered its army, set up supply lines, and moved into the battle. But the Israelite army looked like two little flocks of goats in comparison to the vast Aramean forces that filled the countryside!

MSG ©

The Israelite army prepared to fight and took the field to meet Aram. They moved into battle formation before Aram in two camps, like two flocks of goats. The plain was seething with Arameans.

BBE ©

And the children of Israel got themselves together, and food was made ready and they went against them; the tents of the children of Israel were like two little flocks of goats before them, but all the country was full of the Aramaeans.

NRSV ©

After the Israelites had been mustered and provisioned, they went out to engage them; the people of Israel encamped opposite them like two little flocks of goats, while the Arameans filled the country.

NKJV ©

And the children of Israel were mustered and given provisions, and they went against them. Now the children of Israel encamped before them like two little flocks of goats, while the Syrians filled the countryside.


KJV
And the children
<01121>
of Israel
<03478>
were numbered
<06485> (8719)_,
and were all present
<03557> (8791)_,
and went
<03212> (8799)
against
<07125> (8800)
them: and the children
<01121>
of Israel
<03478>
pitched
<02583> (8799)
before them like two
<08147>
little flocks
<02835>
of kids
<05795>_;
but the Syrians
<0758>
filled
<04390> (8765)
the country
<0776>_.
{were all...: or, were nourished}
NASB ©
The sons
<01121>
of Israel
<03478>
were mustered
<06485>
and were provisioned
<03557>
and went
<01980>
to meet
<07122>
them; and the sons
<01121>
of Israel
<03478>
camped
<02583>
before
<05048>
them like two
<08147>
little
<02835>
flocks
<02835>
of goats
<05795>
, but the Arameans
<0758>
filled
<04390>
the country
<0776>
.
HEBREW
Urah
<0776>
ta
<0853>
walm
<04390>
Mraw
<0758>
Myze
<05795>
ypvx
<02835>
ynsk
<08147>
Mdgn
<05048>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
wnxyw
<02583>
Mtarql
<07125>
wklyw
<01980>
wlklkw
<03557>
wdqpth
<06485>
larvy
<03478>
ynbw (20:27)
<01121>
LXXM
(21:27) kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
uioi
<5207
N-NPM
israhl
<2474
N-PRI
epeskephsan
<1980
V-API-3P
kai
<2532
CONJ
paregenonto
<3854
V-AMI-3P
eiv
<1519
PREP
apanthn {N-ASF} autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
parenebalen {V-AAI-3S} israhl
<2474
N-PRI
ex
<1537
PREP
enantiav
<1727
A-GSF
autwn
<846
D-GPM
wsei
<5616
PRT
duo
<1417
N-NUI
poimnia
<4168
N-APN
aigwn {N-GPM} kai
<2532
CONJ
suria
<4947
N-NSF
eplhsen {V-AAI-3S} thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
NET © [draft] ITL
When
<06485>
the Israelites
<03478>
had mustered
<06485>
and had received their supplies
<03557>
, they marched out
<07125>
to face them
<06485>
in
<02583>
battle. When the Israelites
<03478>
deployed
<02583>
opposite
<05048>
them, they were like two
<08147>
small flocks
<02835>
of goats
<05795>
, but the Syrians
<0758>
filled
<04390>
the
<0853>
land
<0776>
.
NET ©

When the Israelites had mustered and had received their supplies, they marched out to face them in battle. When the Israelites deployed opposite them, they were like two small flocks 1  of goats, but the Syrians filled the land.

NET © Notes

tn The noun translated “small flocks” occurs only here. The common interpretation derives the word from the verbal root חשׂף, “to strip off; to make bare.” In this case the noun refers to something “stripped off” or “made bare.” HALOT 359 s.v. II חשׂף derives the noun from a proposed homonymic verbal root (which occurs only in Ps 29:9) meaning “cause a premature birth.” In this case the derived noun could refer to goats that are undersized because they are born prematurely.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org