Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Kings 13:11

Context
NET ©

Now there was an old prophet living in Bethel. 1  When his sons came home, they told their father 2  everything the prophet 3  had done in Bethel that day and all the words he had spoken to the king. 4 

NIV ©

Now there was a certain old prophet living in Bethel, whose sons came and told him all that the man of God had done there that day. They also told their father what he had said to the king.

NASB ©

Now an old prophet was living in Bethel; and his sons came and told him all the deeds which the man of God had done that day in Bethel; the words which he had spoken to the king, these also they related to their father.

NLT ©

As it happened, there was an old prophet living in Bethel, and his sons came home and told him what the man of God had done in Bethel that day. They also told him what he had said to the king.

MSG ©

There was an old prophet who lived in Bethel. His sons came and told him the story of what the holy man had done that day in Bethel, told him everything that had happened and what the holy man had said to the king.

BBE ©

Now there was an old prophet living in Beth-el; and one of his sons came and gave him word of all the man of God had done that day in Beth-el, and they gave their father an account of the words he had said to the king.

NRSV ©

Now there lived an old prophet in Bethel. One of his sons came and told him all that the man of God had done that day in Bethel; the words also that he had spoken to the king, they told to their father.

NKJV ©

Now an old prophet dwelt in Bethel, and his sons came and told him all the works that the man of God had done that day in Bethel; they also told their father the words which he had spoken to the king.


KJV
Now there dwelt
<03427> (8802)
an
<0259>
old
<02205>
prophet
<05030>
in Bethel
<01008>_;
and his sons
<01121>
came
<0935> (8799)
and told
<05608> (8762)
him all the works
<04639>
that the man
<0376>
of God
<0430>
had done
<06213> (8804)
that day
<03117>
in Bethel
<01008>_:
the words
<01697>
which he had spoken
<01696> (8765)
unto the king
<04428>_,
them they told
<05608> (8762)
also to their father
<01>_.
NASB ©
Now an old
<02205>
prophet
<05030>
was living
<03427>
in Bethel
<01008>
; and his sons
<01121>
came
<0935>
and told
<05608>
him all
<03605>
the deeds
<04639>
which
<0834>
the man
<0376>
of God
<0430>
had done
<06213>
that day
<03117>
in Bethel
<01008>
; the words
<01697>
which
<0834>
he had spoken
<01696>
to the king
<04428>
, these also they related
<05608>
to their father
<01>
.
HEBREW
Mhybal
<01>
Mwrpoyw
<05608>
Klmh
<04428>
la
<0413>
rbd
<01696>
rsa
<0834>
Myrbdh
<01697>
ta
<0853>
la
<01008>
tybb
<0>
Mwyh
<03117>
Myhlah
<0430>
sya
<0376>
hve
<06213>
rsa
<0834>
hvemh
<04639>
lk
<03605>
ta
<0853>
wl
<0>
rpoyw
<05608>
wnb
<01121>
awbyw
<0935>
la
<01008>
tybb
<0>
bsy
<03427>
Nqz
<02205>
dxa
<0259>
aybnw (13:11)
<05030>
LXXM
kai
<2532
CONJ
profhthv
<4396
N-NSM
eiv
<1519
A-NSM
presbuthv
<4246
N-NSM
katwkei {V-IAI-3S} en
<1722
PREP
baiyhl {N-PRI} kai
<2532
CONJ
ercontai
<2064
V-PMI-3P
oi
<3588
T-NPM
uioi
<5207
N-NPM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
dihghsanto
<1334
V-AMI-3P
autw
<846
D-DSM
apanta
<537
A-APN
ta
<3588
T-APN
erga
<2041
N-APN
a
<3739
R-APN
epoihsen
<4160
V-AAI-3S
o
<3588
T-NSM
anyrwpov
<444
N-NSM
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
hmera
<2250
N-DSF
ekeinh
<1565
D-DSF
en
<1722
PREP
baiyhl {N-PRI} kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
logouv
<3056
N-APM
ouv
<3739
R-APM
elalhsen
<2980
V-AAI-3S
tw
<3588
T-DSM
basilei
<935
N-DSM
kai
<2532
CONJ
epestreqan
<1994
V-AAI-3P
to
<3588
T-ASN
proswpon
<4383
N-ASN
tou
<3588
T-GSM
patrov
<3962
N-GSM
autwn
<846
D-GPM
NET © [draft] ITL
Now there was an
<0259>
old
<02205>
prophet
<05030>
living
<03427>
in Bethel
<01008>
. When his sons
<01121>
came
<0935>
home
<05608>
, they told
<05608>
their father
<01>
everything
<03605>
the prophet
<0376>
had
<0834>
done
<06213>
in Bethel
<01008>
that day
<03117>
and all the words
<01697>
he had
<0834>
spoken
<01696>
to
<0413>
the king
<04428>
.
NET ©

Now there was an old prophet living in Bethel. 1  When his sons came home, they told their father 2  everything the prophet 3  had done in Bethel that day and all the words he had spoken to the king. 4 

NET © Notes

map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.

tn Heb “and his son came and told him.” The MT has the singular here, but several other textual witnesses have the plural, which is more consistent with the second half of the verse and with vv. 12-13.

tn Heb “the man of God.”

tn Heb “all the actions which the man of God performed that day in Bethel, the words which he spoke to the king, and they told them to their father.”



TIP #07: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org