Romans 1:4
Context1:4 who was appointed the Son-of-God-in-power 1 according to the Holy Spirit 2 by the resurrection 3 from the dead, Jesus Christ our Lord.
Romans 1:7-8
Context1:7 To all those loved by God in Rome, 4 called to be saints: 5 Grace and peace to you 6 from God our Father and the Lord Jesus Christ!
1:8 First of all, 7 I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is proclaimed throughout the whole world.
Romans 5:11
Context5:11 Not 8 only this, but we also rejoice 9 in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received this reconciliation.
Romans 5:21
Context5:21 so that just as sin reigned in death, so also grace will reign through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord.
Romans 6:9
Context6:9 We know 10 that since Christ has been raised from the dead, he is never going to die 11 again; death no longer has mastery over him.
Romans 8:2
Context8:2 For the law of the life-giving Spirit 12 in Christ Jesus has set you 13 free from the law of sin and death.
Romans 8:10
Context8:10 But if Christ is in you, your body is dead because of sin, but 14 the Spirit is your life 15 because of righteousness.
Romans 8:35
Context8:35 Who will separate us from the love of Christ? Will trouble, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or danger, or sword? 16
Romans 8:39
Context8:39 nor height, nor depth, nor anything else in creation will be able to separate us from the love of God in Christ Jesus our Lord.
Romans 9:5
Context9:5 To them belong the patriarchs, 17 and from them, 18 by human descent, 19 came the Christ, 20 who is God over all, blessed forever! 21 Amen.
Romans 10:6
Context10:6 But the righteousness that is by faith says: “Do not say in your heart, 22 ‘Who will ascend into heaven?’” 23 (that is, to bring Christ down)
Romans 14:9
Context14:9 For this reason Christ died and returned to life, so that he may be the Lord of both the dead and the living.
Romans 15:3
Context15:3 For even Christ did not please himself, but just as it is written, “The insults of those who insult you have fallen on me.” 24
Romans 15:8
Context15:8 For I tell you that Christ has become a servant of the circumcised 25 on behalf of God’s truth to confirm the promises made to the fathers, 26
Romans 15:20
Context15:20 And in this way I desire to preach where Christ has not been named, so as not to build on another person’s foundation,
Romans 16:5
Context16:5 Also greet the church in their house. Greet my dear friend Epenetus, 27 who was the first convert 28 to Christ in the province of Asia. 29
Romans 16:7
Context16:7 Greet Andronicus and Junia, 30 my compatriots 31 and my fellow prisoners. They are well known 32 to the apostles, 33 and they were in Christ before me.
1 sn Appointed the Son-of-God-in-power. Most translations render the Greek participle ὁρισθέντος (Jorisqentos, from ὁρίζω, Jorizw) “declared” or “designated” in order to avoid the possible interpretation that Jesus was appointed the Son of God by the resurrection. However, the Greek term ὁρίζω is used eight times in the NT, and it always has the meaning “to determine, appoint.” Paul is not saying that Jesus was appointed the “Son of God by the resurrection” but “Son-of-God-in-power by the resurrection,” as indicated by the hyphenation. He was born in weakness in human flesh (with respect to the flesh, v. 3) and he was raised with power. This is similar to Matt 28:18 where Jesus told his disciples after the resurrection, “All authority in heaven and on earth has been given to me.”
2 tn Grk “spirit of holiness.” Some interpreters take the phrase to refer to Christ’s own inner spirit, which was characterized by holiness.
3 tn Or “by his resurrection.” Most interpreters see this as a reference to Jesus’ own resurrection, although some take it to refer to the general resurrection at the end of the age, of which Jesus’ resurrection is the first installment (cf. 1 Cor 15:23).
4 map For location see JP4 A1.
5 tn Although the first part of v. 7 is not a complete English sentence, it maintains the “From…to” pattern used in all the Pauline letters to indicate the sender and the recipients. Here, however, there are several intervening verses (vv. 2-6), which makes the first half of v. 7 appear as an isolated sentence fragment.
6 tn Grk “Grace to you and peace.”
7 tn Grk “First.” Paul never mentions a second point, so J. B. Phillips translated “I must begin by telling you….”
8 tn Here δέ (de) has not been translated because of differences between Greek and English style.
9 tn Or “exult, boast.”
10 tn Grk “knowing.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
11 tn The present tense here has been translated as a futuristic present (see ExSyn 536, where this verse is listed as an example).
12 tn Grk “for the law of the Spirit of life.”
13 tc Most
14 tn Greek emphasizes the contrast between these two clauses more than can be easily expressed in English.
15 tn Or “life-giving.” Grk “the Spirit is life.”
16 tn Here “sword” is a metonymy that includes both threats of violence and acts of violence, even including death (although death is not necessarily the only thing in view here).
17 tn Grk “of whom are the fathers.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
18 tn Grk “from whom.” Here the relative pronoun has been replaced by a personal pronoun.
19 tn Grk “according to the flesh.”
20 tn Or “Messiah.” (Both Greek “Christ” and Hebrew and Aramaic “Messiah” mean “one who has been anointed.”)
21 tn Or “the Christ, who is over all, God blessed forever,” or “the Messiah. God who is over all be blessed forever!” or “the Messiah who is over all. God be blessed forever!” The translational difficulty here is not text-critical in nature, but is a problem of punctuation. Since the genre of these opening verses of Romans 9 is a lament, it is probably best to take this as an affirmation of Christ’s deity (as the text renders it). Although the other renderings are possible, to see a note of praise to God at the end of this section seems strangely out of place. But for Paul to bring his lament to a crescendo (that is to say, his kinsmen had rejected God come in the flesh), thereby deepening his anguish, is wholly appropriate. This is also supported grammatically and stylistically: The phrase ὁ ὢν (Jo wn, “the one who is”) is most naturally taken as a phrase which modifies something in the preceding context, and Paul’s doxologies are always closely tied to the preceding context. For a detailed examination of this verse, see B. M. Metzger, “The Punctuation of Rom. 9:5,” Christ and the Spirit in the New Testament, 95-112; and M. J. Harris, Jesus as God, 144-72.
22 sn A quotation from Deut 9:4.
23 sn A quotation from Deut 30:12.
24 sn A quotation from Ps 69:9.
25 tn Grk “of the circumcision”; that is, the Jews.
26 tn Or “to the patriarchs.”
27 sn The spelling Epenetus is also used by NIV, NLT; the name is alternately spelled Epaenetus (NASB, NKJV, NRSV).
28 tn Grk “first fruit.” This is a figurative use referring to Epenetus as the first Christian convert in the region.
29 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.
30 tn Or “Junias.”
sn The feminine name Junia, though common in Latin, is quite rare in Greek (apparently only three instances of it occur in Greek literature outside Rom 16:7, according to the data in the TLG [D. Moo, Romans [NICNT], 922]). The masculine Junias (as a contraction for Junianas), however, is rarer still: Only one instance of the masculine name is known in extant Greek literature (Epiphanius mentions Junias in his Index discipulorum 125). Further, since there are apparently other husband-wife teams mentioned in this salutation (Prisca and Aquila [v. 3], Philologus and Julia [v. 15]), it might be natural to think of Junia as a feminine name. (This ought not be pressed too far, however, for in v. 12 all three individuals are women [though the first two are linked together], and in vv. 9-11 all the individuals are men.) In Greek only a difference of accent distinguishes between Junias (male) and Junia (female). If it refers to a woman, it is possible (1) that she had the gift of apostleship (not the office), or (2) that she was not an apostle but along with Andronicus was esteemed by (or among) the apostles. As well, the term “prominent” probably means “well known,” suggesting that Andronicus and Junia(s) were well known to the apostles (see note on the phrase “well known” which follows).
31 tn Or “kinsmen,” “relatives,” “fellow countrymen.”
32 tn Or “prominent, outstanding, famous.” The term ἐπίσημος (epishmo") is used either in an implied comparative sense (“prominent, outstanding”) or in an elative sense (“famous, well known”). The key to determining the meaning of the term in any given passage is both the general context and the specific collocation of this word with its adjuncts. When a comparative notion is seen, that to which ἐπίσημος is compared is frequently, if not usually, put in the genitive case (cf., e.g., 3 Macc 6:1 [Ελεαζαρος δέ τις ἀνὴρ ἐπίσημος τῶν ἀπὸ τής χώρας ἱερέων “Eleazar, a man prominent among the priests of the country”]; cf. also Pss. Sol. 17:30). When, however, an elative notion is found, ἐν (en) plus a personal plural dative is not uncommon (cf. Pss. Sol. 2:6). Although ἐν plus a personal dative does not indicate agency, in collocation with words of perception, (ἐν plus) dative personal nouns are often used to show the recipients. In this instance, the idea would then be “well known to the apostles.” See M. H. Burer and D. B. Wallace, “Was Junia Really an Apostle? A Re-examination of Rom 16.7,” NTS 47 (2001): 76-91, who argue for the elative notion here.
33 tn Or “among the apostles.” See discussion in the note on “well known” for these options.