Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 9:4

Context
NET ©

Do not think to yourself after the Lord your God has driven them out before you, “Because of my own righteousness the Lord has brought me here to possess this land.” It is because of the wickedness of these nations that the Lord is driving them out ahead of you.

NIV ©

After the LORD your God has driven them out before you, do not say to yourself, "The LORD has brought me here to take possession of this land because of my righteousness." No, it is on account of the wickedness of these nations that the LORD is going to drive them out before you.

NASB ©

"Do not say in your heart when the LORD your God has driven them out before you, ‘Because of my righteousness the LORD has brought me in to possess this land,’ but it is because of the wickedness of these nations that the LORD is dispossessing them before you.

NLT ©

"After the LORD your God has done this for you, don’t say to yourselves, ‘The LORD has given us this land because we are so righteous!’ No, it is because of the wickedness of the other nations that he is doing it.

MSG ©

But when GOD pushes them out ahead of you, don't start thinking to yourselves, "It's because of all the good I've done that GOD has brought me in here to dispossess these nations." Actually it's because of all the evil these nations have done.

BBE ©

And after the Lord has sent them in flight from before you, say not in your heart, Because of my righteousness the Lord has given me this land; when it is because of their evil-doing that the Lord is driving these nations out before you.

NRSV ©

When the LORD your God thrusts them out before you, do not say to yourself, "It is because of my righteousness that the LORD has brought me in to occupy this land"; it is rather because of the wickedness of these nations that the LORD is dispossessing them before you.

NKJV ©

"Do not think in your heart, after the LORD your God has cast them out before you, saying, ‘Because of my righteousness the LORD has brought me in to possess this land’; but it is because of the wickedness of these nations that the LORD is driving them out from before you.


KJV
Speak
<0559> (8799)
not thou in thine heart
<03824>_,
after that the LORD
<03068>
thy God
<0430>
hath cast them out
<01920> (8800)
from before
<06440>
thee, saying
<0559> (8800)_,
For my righteousness
<06666>
the LORD
<03068>
hath brought me in
<0935> (8689)
to possess
<03423> (8800)
this land
<0776>_:
but for the wickedness
<07564>
of these nations
<01471>
the LORD
<03068>
doth drive them out
<03423> (8688)
from before
<06440>
thee.
NASB ©
"Do not say
<0559>
in your heart
<03824>
when the LORD
<03068>
your God
<0430>
has driven
<01920>
them out before
<04480>
<6440> you, 'Because of my righteousness
<06666>
the LORD
<03068>
has brought
<0935>
me in to possess
<03423>
this
<02088>
land
<0776>
,' but it is because of the wickedness
<07564>
of these
<0428>
nations
<01471>
that the LORD
<03068>
is dispossessing
<03423>
them before
<04480>
<6440> you.
HEBREW
Kynpm
<06440>
Msyrwm
<07564>
hwhy
<03068>
hlah
<0428>
Mywgh
<01471>
tesrbw
<03423>
tazh
<02063>
Urah
<0776>
ta
<0853>
tsrl
<03423>
hwhy
<03068>
ynaybh
<0935>
ytqdub
<06666>
rmal
<0559>
Kynplm
<06440>
Mta
<0853>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
Pdhb
<01920>
Kbblb
<03824>
rmat
<0559>
la (9:4)
<0408>
LXXM
mh
<3165
ADV
eiphv {V-AAS-2S} en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
kardia
<2588
N-DSF
sou
<4771
P-GS
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
exanalwsai {V-AAN} kurion
<2962
N-ASM
ton
<3588
T-ASM
yeon
<2316
N-ASM
sou
<4771
P-GS
ta
<3588
T-APN
eynh
<1484
N-APN
tauta
<3778
D-APN
apo
<575
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
sou
<4771
P-GS
legwn
<3004
V-PAPNS
dia
<1223
PREP
tav
<3588
T-APF
dikaiosunav
<1343
N-APF
mou
<1473
P-GS
eishgagen
<1521
V-AAI-3S
me
<1473
P-AS
kuriov
<2962
N-NSM
klhronomhsai
<2816
V-AAN
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
thn
<3588
T-ASF
agayhn
<18
A-ASF
tauthn
<3778
D-ASF
alla
<235
CONJ
dia
<1223
PREP
thn
<3588
T-ASF
asebeian
<763
N-ASF
twn
<3588
T-GPN
eynwn
<1484
N-GPN
toutwn
<3778
D-GPN
kuriov
<2962
N-NSM
exoleyreusei {V-FAI-3S} autouv
<846
D-APM
pro
<4253
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
sou
<4771
P-GS
NET © [draft] ITL
Do not
<0408>
think
<03824>

<0559>
to yourself after the Lord
<03068>
your God
<0430>
has driven
<01920>
them out
<01920>
before
<06440>
you, “Because of my own righteousness
<06666>
the Lord
<03068>
has brought
<0935>
me here to possess
<03423>
this
<02063>
land
<0776>
.” It is because of the wickedness
<07564>
of these
<0428>
nations
<01471>
that the Lord
<03068>
is driving
<03423>
them out
<03423>
ahead
<06440>
of you.
NET ©

Do not think to yourself after the Lord your God has driven them out before you, “Because of my own righteousness the Lord has brought me here to possess this land.” It is because of the wickedness of these nations that the Lord is driving them out ahead of you.

NET © Notes


TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org