Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Romans 16:12

Context
NET ©

Greet Tryphena 1  and Tryphosa, laborers in the Lord. Greet my dear friend 2  Persis, who has worked hard in the Lord.

NIV ©

Greet Tryphena and Tryphosa, those women who work hard in the Lord. Greet my dear friend Persis, another woman who has worked very hard in the Lord.

NASB ©

Greet Tryphaena and Tryphosa, workers in the Lord. Greet Persis the beloved, who has worked hard in the Lord.

NLT ©

Say hello to Tryphena and Tryphosa, the Lord’s workers, and to dear Persis, who has worked so hard for the Lord.

MSG ©

Hello to Tryphena and Tryphosa--such diligent women in serving the Master. Hello to Persis, a dear friend and hard worker in Christ.

BBE ©

Give my love to Tryphaena and Tryphosa, workers in the Lord. Give my love to my dear Persis, who did much work in the Lord.

NRSV ©

Greet those workers in the Lord, Tryphaena and Tryphosa. Greet the beloved Persis, who has worked hard in the Lord.

NKJV ©

Greet Tryphena and Tryphosa, who have labored in the Lord. Greet the beloved Persis, who labored much in the Lord.


KJV
Salute
<782> (5663)
Tryphena
<5170>
and
<2532>
Tryphosa
<5173>_,
who labour
<2872> (5723)
in
<1722>
the Lord
<2962>_.
Salute
<782> (5663)
the beloved
<27>
Persis
<4069>_,
which
<3748>
laboured
<2872> (5656)
much
<4183>
in
<1722>
the Lord
<2962>_.
NASB ©
Greet
<782>
Tryphaena
<5170>
and Tryphosa
<5173>
, workers
<2872>
in the Lord
<2962>
. Greet
<782>
Persis
<4069>
the beloved
<27>
, who
<3748>
has worked
<2872>
hard
<4183>
in the Lord
<2962>
.
GREEK
aspasasye
<782> (5663)
V-ADM-2P
trufainan
<5170>
N-ASF
kai
<2532>
CONJ
trufwsan
<5173>
N-ASF
tav
<3588>
T-APF
kopiwsav
<2872> (5723)
V-PAP-APF
en
<1722>
PREP
kuriw
<2962>
N-DSM
aspasasye
<782> (5663)
V-ADM-2P
persida
<4069>
N-ASF
thn
<3588>
T-ASF
agaphthn
<27>
A-ASF
htiv
<3748>
R-NSF
polla
<4183>
A-APN
ekopiasen
<2872> (5656)
V-AAI-3S
en
<1722>
PREP
kuriw
<2962>
N-DSM
NET © [draft] ITL
Greet
<782>
Tryphena
<5170>
and
<2532>
Tryphosa
<5173>
, laborers
<2872>
in
<1722>
the Lord
<2962>
. Greet
<782>
my dear friend
<27>
Persis
<4069>
, who
<3748>
has worked
<2872>
hard
<4183>
in
<1722>
the Lord
<2962>
.
NET ©

Greet Tryphena 1  and Tryphosa, laborers in the Lord. Greet my dear friend 2  Persis, who has worked hard in the Lord.

NET © Notes

sn The spelling Tryphena is also used by NIV, NKJV, NLT; the name is alternately spelled Tryphaena (NASB, NRSV).

tn Grk “Greet the beloved.”



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org