Revelation 13:3-10
Context13:3 One of the beast’s 1 heads appeared to have been killed, 2 but the lethal wound had been healed. 3 And the whole world followed 4 the beast in amazement; 13:4 they worshiped the dragon because he had given ruling authority 5 to the beast, and they worshiped the beast too, saying: “Who is like the beast?” and “Who is able to make war against him?” 6 13:5 The beast 7 was given a mouth speaking proud words 8 and blasphemies, and he was permitted 9 to exercise ruling authority 10 for forty-two months. 13:6 So 11 the beast 12 opened his mouth to blaspheme against God – to blaspheme both his name and his dwelling place, 13 that is, those who dwell in heaven. 13:7 The beast 14 was permitted to go to war against the saints and conquer them. 15 He was given ruling authority 16 over every tribe, people, 17 language, and nation, 13:8 and all those who live on the earth will worship the beast, 18 everyone whose name has not been written since the foundation of the world 19 in the book of life belonging to the Lamb who was killed. 20 13:9 If anyone has an ear, he had better listen!
13:10 If anyone is meant for captivity,
into captivity he will go.
If anyone is to be killed by the sword, 21
then by the sword he must be killed.
This 22 requires steadfast endurance 23 and faith from the saints.
1 tn Grk “one of its heads”; the referent (the beast) has been specified in the translation for clarity. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
2 tn Grk “killed to death,” an expression emphatic in its redundancy. The phrase behind this translation is ὡς ἐσφαγμένον (Jw" ejsfagmenon). The particle ὡς is used in Greek generally for comparison, and in Revelation it is used often to describe the appearance of what the author saw. In this instance, the appearance of the beast’s head did not match reality, because the next phrase shows that in fact it did not die. This text does not affirm that the beast died and was resurrected, but some draw this conclusion because of the only other use of the phrase, which refers to Jesus in 5:6.
3 tn The phrase τοῦ θανάτου (tou qanatou) can be translated as an attributive genitive (“deathly wound”) or an objective genitive (the wound which caused death) and the final αὐτοῦ (autou) is either possessive or reference/respect.
4 tn On the phrase “the whole world followed the beast in amazement,” BDAG 445 s.v. θαυμάζω 2 states, “wonder, be amazed…Rv 17:8. In pregnant constr. ἐθαυμάσθη ὅλη ἡ γῆ ὀπίσω τ. θηρίου the whole world followed the beast, full of wonder 13:3 (here wonder becomes worship: cp. Ael. Aristid. 13 p. 290 D.; 39 p. 747 of Dionysus and Heracles, οἳ ὑφ᾿ ἡμῶν ἐθαυμάσθησαν. Sir 7:29; Jos., Ant. 3, 65. – The act. is also found in this sense: Cebes 2, 3 θ. τινά = ‘admire’ or ‘venerate’ someone; Epict. 1, 17, 19 θ. τὸν θεόν).”
5 tn For the translation “ruling authority” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.
6 tn On the use of the masculine pronoun to refer to the beast, see the note on the word “It” in 13:1.
7 tn Grk “and there was given to him.” Here the passive construction has been simplified, the referent (the beast) has been specified for clarity, and καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
8 tn For the translation “proud words” (Grk “great things” or “important things”) see BDAG 624 s.v. μέγας 4.b.
9 tn Grk “to it was granted.”
10 tn For the translation “ruling authority” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.
11 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the permission granted to the beast.
12 tn Grk “he” (or “it”); the referent (the beast) has been specified in the translation for clarity.
13 tc The reading “and his dwelling place” does not occur in codex C, but its omission is probably due to scribal oversight since the phrase has the same ending as the phrase before it, i.e., they both end in “his” (αὐτοῦ, autou). This is similar to the mistake this scribe made in 12:14 with the omission of the reading “and half a time” (καὶ ἥμισυ καιροῦ, kai {hmisu kairou).
14 tn Grk “and it was given to him to go to war.” Here the passive construction has been simplified, the referent (the beast) has been specified for clarity, and καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
15 tc Many
16 tn For the translation “ruling authority” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.
17 tn Grk “and people,” but καί (kai) has not been translated here or before the following term since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
18 tn Grk “it”; the referent (the beast) has been specified in the translation for clarity.
19 tn The prepositional phrase “since the foundation of the world” is traditionally translated as a modifier of the immediately preceding phrase in the Greek text, “the Lamb who was killed” (so also G. B. Caird, Revelation [HNTC], 168), but it is more likely that the phrase “since the foundation of the world” modifies the verb “written” (as translated above). Confirmation of this can be found in Rev 17:8 where the phrase “written in the book of life since the foundation of the world” occurs with no ambiguity.
20 tn Or “slaughtered”; traditionally, “slain.”
21 tc Many
22 tn On ὧδε (Jwde) here, BDAG 1101 s.v. 2 states: “a ref. to a present event, object, or circumstance, in this case, at this point, on this occasion, under these circumstances…in this case moreover 1 Cor 4:2. ὧδε ἡ σοφία ἐστίν…Rv 13:18; cf. 17:9. ὧδέ ἐστιν ἡ ὑπομονή…13:10; 14:12.”
23 tn Or “perseverance.”