Psalms 10:3

Context10:3 Yes, 1 the wicked man 2 boasts because he gets what he wants; 3
the one who robs others 4 curses 5 and 6 rejects the Lord. 7
Psalms 29:9
Context29:9 The Lord’s shout bends 8 the large trees 9
and strips 10 the leaves from the forests. 11
Everyone in his temple says, “Majestic!” 12
Psalms 41:2
Context41:2 May the Lord protect him and save his life! 13
May he be blessed 14 in the land!
Do not turn him over 15 to his enemies! 16
Psalms 68:17
Context68:17 God has countless chariots;
they number in the thousands. 17
The Lord comes from Sinai in holy splendor. 18
Psalms 68:19
Context68:19 The Lord deserves praise! 19
Day after day 20 he carries our burden,
the God who delivers us. (Selah)
Psalms 77:2
Context77:2 In my time of trouble I sought 21 the Lord.
I kept my hand raised in prayer throughout the night. 22
I 23 refused to be comforted.
Psalms 78:4
Context78:4 we will not hide from their 24 descendants.
We will tell the next generation
about the Lord’s praiseworthy acts, 25
about his strength and the amazing things he has done.
Psalms 78:21
Context78:21 When 26 the Lord heard this, he was furious.
A fire broke out against Jacob,
and his anger flared up 27 against Israel,
Psalms 90:17
Context90:17 May our sovereign God extend his favor to us! 28
Make our endeavors successful!
Yes, make them successful! 29
Psalms 96:13
Context96:13 before the Lord, for he comes!
For he comes to judge the earth!
He judges the world fairly, 30
and the nations in accordance with his justice. 31
Psalms 98:9
Context98:9 before the Lord!
For he comes to judge the earth!
He judges the world fairly, 32
and the nations in a just manner.
Psalms 111:10
Context111:10 To obey the Lord is the fundamental principle for wise living; 33
all who carry out his precepts acquire good moral insight. 34
He will receive praise forever. 35
Psalms 130:6
Context130:6 I yearn for the Lord, 36
more than watchmen do for the morning,
yes, more than watchmen do for the morning. 37
Psalms 141:8
Context141:8 Surely I am looking to you, 38 O sovereign Lord.
In you I take shelter.
Do not expose me to danger! 39
1 tn The translation assumes כִּי (ki) is asseverative: “indeed, certainly.” Another option is to translate “for,” understanding v. 3 as giving the reason why the wicked so arrogantly seek to destroy the helpless (so NASB, NRSV).
2 tn The representative or typical evildoer is described in vv. 3-11, 13, 15. Since the singular form predominates in these verses, it has been retained in the translation.
3 tn Heb “the wicked [one] boasts on account of the desire of his appetite.” The translation assumes that the preposition עַל (’al) introduces the reason why the wicked boasts (cf. this use of עַל with הָלַל (halal) in Ps 119:164 and Ezra 3:11). In this case, the “desire of his appetite” refers by metonymy to the object desired and acquired.
4 tn The translation assumes the active participle is substantival, referring to the wicked man mentioned in the preceding line. The substantival participle is then understood as the subject of the following verbs. For other examples of the participle of בָּצַע (batsar) used of those who desire and/or acquire wealth through dishonest and/or violent means, see Prov 1:19; 15:27; Jer 6:13; 8:10; Hab 2:9.
5 tn The verb בָּרַךְ (barakh) normally means “to bless,” but in a few cases it exhibits the polarized meaning “to curse” (1 Kgs 21:10, 13; Job 1:5-11; 2:5-9). (Some regard this use of בָּרַךְ as a mere euphemism.) The verb refers to the act of pronouncing or calling down a formal curse upon the object of one’s anger.
6 tn The conjunction “and” is supplied in the translation; it does not appear in the Hebrew text.
7 tn Another option is to translate, “he blesses one who robs others, [but] he curses the
8 tn The Hebrew imperfect verbal form is descriptive in function; the psalmist depicts the action as underway.
9 tc Heb “the deer.” Preserving this reading, some translate the preceding verb, “causes [the deer] to give premature birth” (cf. NEB, NASB). But the Polel of חוּל/חִיל (khul/khil) means “give birth,” not “cause to give birth,” and the statement “the
10 tn The verb is used in Joel 1:7 of locusts stripping the leaves from a tree. The prefixed verbal form with vav (ו) consecutive here carries the descriptive function of the preceding imperfect. See GKC 329 §111.t.
11 tn The usual form of the plural of יַעַר (ya’ar, “forest”) is יְעָרִים (yÿ’arim). For this reason some propose an emendation to יְעָלוֹת (yÿ’alot, “female mountain goats”) which would fit nicely in the parallelism with “deer” (cf. NEB “brings kids early to birth”). In this case one would have to understand the verb חָשַׂף (khasaf) to mean “cause premature birth,” an otherwise unattested homonym of the more common חָשַׂף (“strip bare”).
sn The Lord’s thunderous shout is accompanied by high winds which damage the trees of the forest.
12 tn Heb “In his temple, all of it says, ‘Glory.’”
13 tn The prefixed verbal forms are taken as jussives in the translation because the jussive is clearly used in the final line of the verse, suggesting that this is a prayer. The psalmist stops to pronounce a prayer of blessing on the godly individual envisioned in v. 1. Of course, he actually has himself primarily in view. He mixes confidence (vv. 1, 3) with petition (v. 2) because he stands in the interval between the word of assurance and the actual intervention by God.
14 tc The translation follows the consonantal Hebrew text (Kethib), which has a Pual (passive) prefixed form, regarded here as a jussive. The Pual of the verb אָשַׁר (’ashar) also appears in Prov 3:18. The marginal reading (Qere) assumes a vav (ו) consecutive and Pual perfect. Some, with the support of the LXX, change the verb to a Piel (active) form with an objective pronominal suffix, “and may he bless him,” or “and he will bless him” (cf. NIV).
15 tn The negative particle אַל (’al) before the prefixed verbal form indicates the verb is a jussive and the statement a prayer. Those who want to take v. 2 as a statement of confidence suggest emending the negative particle to לֹא (lo’), which is used with the imperfect. See the earlier note on the verbal forms in line one of this verse. According to GKC 322 §109.e, this is a case where the jussive is used rhetorically to “express that something cannot or should not happen.” In this case one might translate, “you will not turn him over to his enemies,” and take the preceding verbal forms as indicative in mood.
16 tn Heb “do not give him over to the desire of his enemies” (see Ps 27:12).
17 tn Heb “thousands of [?].” The meaning of the word שִׁנְאָן (shin’an), which occurs only here in the OT, is uncertain. Perhaps the form should be emended to שַׁאֲנָן (sha’anan, “at ease”) and be translated here “held in reserve.”
18 tc The MT reads, “the Lord [is] among them, Sinai, in holiness,” which is syntactically difficult. The present translation assumes an emendation to אֲדֹנָי בָּא מִסִּינַי (’adonay ba’ missinay; see BHS note b-b and Deut 33:2).
19 tn Heb “blessed [be] the Lord.”
20 tn It is possible to take this phrase with what precedes (“The Lord deserves praise day after day”) rather than with what follows.
21 tn Here the psalmist refers back to the very recent past, when he began to pray for divine help.
22 tn Heb “my hand [at] night was extended and was not growing numb.” The verb נָגַר (nagar), which can mean “flow” in certain contexts, here has the nuance “be extended.” The imperfect form (תָפוּג, tafug, “to be numb”) is used here to describe continuous action in the past.
23 tn Or “my soul.” The Hebrew term נֶפֶשׁ (nefesh) with a pronominal suffix is often equivalent to a pronoun, especially in poetry (see BDB 660 s.v. נֶפֶשׁ 4.a).
24 tn The pronominal suffix refers back to the “fathers” (“our ancestors,” v. 3).
25 tn Heb “to a following generation telling the praises of the
26 tn Heb “therefore.”
27 tn Heb “and also anger went up.”
28 tn Heb “and may the delight of the Master, our God, be on us.” The Hebrew term נֹעַם (no’am, “delight”) is used in Ps 27:4 of the
29 tn Heb “and the work of our hands establish over us, and the work of our hands, establish it.”
30 tn The verbal forms in v. 13 probably describe God’s typical, characteristic behavior, though they may depict in dramatic fashion the outworking of divine judgment or anticipate a future judgment of worldwide proportions, in which case they could be translated “will judge the world.”
31 tn Heb “and the nations with his integrity.”
32 tn The verbal forms in v. 9 probably describe God’s typical, characteristic behavior, though they may depict in dramatic fashion the outworking of divine judgment or anticipate a future judgment of worldwide proportions (“will judge…”).
33 tn Heb “the beginning of wisdom [is] the fear of the
34 tn Heb “good sense [is] to all who do them.” The third masculine plural pronominal suffix must refer back to the “precepts” mentioned in v. 7. In the translation the referent has been specified for clarity. The phrase שֵׂכֶל טוֹב (shekhel tov) also occurs in Prov 3:4; 13:15 and 2 Chr 30:22.
35 tn Heb “his praise stands forever.”
36 tn Heb “my soul for the master.”
37 tn Heb “more than watchmen for the morning, watchmen for the morning.” The words “yes, more” are supplied in the translation for stylistic reasons.
38 tn Heb “my eyes [are] toward you.”
39 tn Heb “do not lay bare my life.” Only here is the Piel form of the verb collocated with the term נֶפֶשׁ (nefesh, “life”). In Isa 53:12 the Lord’s servant “lays bare (the Hiphil form of the verb is used) his life to death.”