NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Matthew 1:25

Context
1:25 but did not have marital relations 1  with her until she gave birth to a son, whom he named 2  Jesus.

Matthew 5:26

Context
5:26 I tell you the truth, 3  you will never get out of there until you have paid the last penny! 4 

Matthew 5:38

Context
Retaliation

5:38 “You have heard that it was said, ‘An eye for an eye and a tooth for a tooth.’ 5 

Matthew 8:29

Context
8:29 They 6  cried out, “Son of God, leave us alone! 7  Have you come here to torment us before the time?” 8 

Matthew 9:27

Context
Healing the Blind and Mute

9:27 As Jesus went on from there, two blind men followed him, shouting, 9  “Have mercy 10  on us, Son of David!” 11 

Matthew 12:7

Context
12:7 If 12  you had known what this means: ‘I want mercy and not sacrifice,’ 13  you would not have condemned the innocent.

Matthew 13:6

Context
13:6 But when the sun came up, they were scorched, and because they did not have sufficient root, they withered.

Matthew 15:6

Context
15:6 he does not need to honor his father.’ 14  You have nullified the word of God on account of your tradition.

Matthew 15:34

Context
15:34 Jesus said to them, “How many loaves do you have?” They replied, “Seven – and a few small fish.”

Matthew 18:33

Context
18:33 Should you not have shown mercy to your fellow slave, just as I showed it to you?’

Matthew 19:4

Context
19:4 He answered, “Have you not read that from the beginning the Creator made them male and female, 15 

Matthew 19:20

Context
19:20 The young man said to him, “I have wholeheartedly obeyed 16  all these laws. 17  What do I still lack?”

Matthew 19:27

Context
19:27 Then Peter said 18  to him, “Look, 19  we have left everything to follow you! 20  What then will there be for us?”

Matthew 22:31

Context
22:31 Now as for the resurrection of the dead, have you not read what was spoken to you by God, 21 

Matthew 23:8-9

Context
23:8 But you are not to be called ‘Rabbi,’ for you have one Teacher and you are all brothers. 23:9 And call no one your ‘father’ on earth, for you have one Father, who is in heaven.

Matthew 25:25

Context
25:25 so 22  I was afraid, and I went and hid your talent in the ground. See, you have what is yours.’

Matthew 26:25

Context
26:25 Then 23  Judas, the one who would betray him, said, “Surely not I, Rabbi?” Jesus 24  replied, “You have said it yourself.”

Matthew 27:20

Context
27:20 But the chief priests and the elders persuaded the crowds to ask for Barabbas and to have Jesus killed.

1 tn Or “did not have sexual relations”; Grk “was not knowing her.” The verb “know” (in both Hebrew and Greek) is a frequent biblical euphemism for sexual relations. However, a translation like “did not have sexual relations with her” is too graphic in light of the popularity and wide use of Matthew’s infancy narrative. Thus the somewhat more subdued but still clear “did not have marital relations” was selected.

2 tn Grk “and he called his name Jesus.” The coordinate clause has been translated as a relative clause in English for stylistic reasons.

3 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

4 tn Here the English word “penny” is used as opposed to the parallel in Luke 12:59 where “cent” appears since the Greek word there is different and refers to a different but similar coin.

sn The penny here was a quadrans, a Roman copper coin worth 1/64 of a denarius (L&N 6.78). The parallel passage in Luke 12:59 mentions the lepton, equal to one-half of a quadrans and thus the smallest coin available.

5 sn A quotation from Exod 21:24; Lev 24:20.

6 tn Grk “And behold, they cried out, saying.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1). The participle λέγοντες (legontes) is redundant and has not been translated.

7 tn Grk “what to us and to you?” (an idiom). The phrase τί ἡμῖν καὶ σοί (ti Jhmin kai soi) is Semitic in origin, though it made its way into colloquial Greek (BDAG 275 s.v. ἐγώ). The equivalent Hebrew expression in the OT had two basic meanings: (1) When one person was unjustly bothering another, the injured party could say “What to me and to you?” meaning, “What have I done to you that you should do this to me?” (Judg 11:12, 2 Chr 35:21, 1 Kgs 17:18). (2) When someone was asked to get involved in a matter he felt was no business of his own, he could say to the one asking him, “What to me and to you?” meaning, “That is your business, how am I involved?” (2 Kgs 3:13, Hos 14:8). These nuances were apparently expanded in Greek, but the basic notions of defensive hostility (option 1) and indifference or disengagement (option 2) are still present. BDAG suggests the following as glosses for this expression: What have I to do with you? What have we in common? Leave me alone! Never mind! Hostility between Jesus and the demons is certainly to be understood in this context, hence the translation: “Leave us alone….”

8 sn There was an appointed time in which demons would face their judgment, and they seem to have viewed Jesus’ arrival on the scene as an illegitimate change in God’s plan regarding the time when their sentence would be executed.

9 tn Grk “shouting, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.

10 sn Have mercy on us is a request for healing. It is not owed to the men. They simply ask for God’s kind grace.

11 sn There was a tradition in Judaism that the Son of David (Solomon) had great powers of healing (Josephus, Ant. 8.2.5 [8.42-49]).

12 tn Here δέ (de) has not been translated.

13 sn A quotation from Hos 6:6 (see also Matt 9:13).

14 tc The logic of v. 5 would seem to demand that both father and mother are in view in v. 6. Indeed, the majority of mss (C L W Θ 0106 Ë1 Ï) have “or his mother” (ἢ τὴν μητέρα αὐτοῦ, h thn mhtera autou) after “honor his father” here. However, there are significant witnesses that have variations on this theme (καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ [kai thn mhtera autou, “and his mother”] in Φ 565 1241 pc and ἢ τὴν μητέρα [“or mother”] in 073 Ë13 33 579 700 892 pc), which is usually an indication of a predictable addition to the text rather than an authentic reading. Further, the shorter reading (without any mention of “mother”) is found in early and important witnesses (א B D sa). Although it is possible that the shorter reading came about accidentally (due to the repetition of –ερα αὐτοῦ), the evidence more strongly suggests that the longer readings were intentional scribal alterations.

tn Grk “he will never honor his father.” Here Jesus is quoting the Pharisees, whose intent is to release the person who is giving his possessions to God from the family obligation of caring for his parents. The verb in this phrase is future tense, and it is negated with οὐ μή (ou mh), the strongest negation possible in Greek. A literal translation of the phrase does not capture the intended sense of the statement; it would actually make the Pharisees sound as if they agreed with Jesus. Instead, a more interpretive translation has been used to focus upon the release from family obligations that the Pharisees allowed in these circumstances.

sn Here Jesus refers to something that has been set aside as a gift to be given to God at some later date, but which is still in the possession of the owner. According to contemporary Jewish tradition, the person who made this claim was absolved from responsibility to support or assist his parents, a clear violation of the Mosaic law to honor one’s parents (v. 4).

15 sn A quotation from Gen 1:27; 5:2.

16 tn Grk “kept.” The implication of this verb is that the man has obeyed the commandments without fail, so the adverb “wholeheartedly” has been added to the translation to bring out this nuance.

17 tn Grk “these things.” The referent of the pronoun (the laws mentioned by Jesus) has been specified in the translation for clarity.

sn While the rich man was probably being sincere when he insisted I have wholeheartedly obeyed all these laws, he had confined his righteousness to external obedience. The rich man’s response to Jesus’ command – to give away all he had – revealed that internally he loved money more than God.

18 tn Grk “Then answering, Peter said.” This construction is somewhat redundant in contemporary English and has been simplified in the translation.

19 sn Peter wants reassurance that the disciples’ response and sacrifice have been noticed.

20 tn Grk “We have left everything and followed you.” Koine Greek often used paratactic structure when hypotactic was implied.

21 tn Grk “spoken to you by God, saying.” The participle λέγοντος (legontos) is redundant here in contemporary English and has not been translated.

22 tn Here καί (kai) has not been translated.

23 tn Grk “answering, Judas.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has been translated as “then” to reflect the sequence of events in the narrative.

24 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.26 seconds
powered by bible.org