Mark 1:23
Context1:23 Just then there was a man in their synagogue with an unclean spirit, 1 and he cried out, 2
Mark 1:41
Context1:41 Moved with compassion, 3 Jesus 4 stretched out his hand and touched 5 him, saying, “I am willing. Be clean!”
Mark 2:13
Context2:13 Jesus 6 went out again by the sea. The whole crowd came to him, and he taught them.
Mark 3:6
Context3:6 So 7 the Pharisees 8 went out immediately and began plotting with the Herodians, 9 as to how they could assassinate 10 him.
Mark 6:49
Context6:49 When they saw him walking on the water 11 they thought he was a ghost. They 12 cried out,
Mark 7:26
Context7:26 The woman was a Greek, of Syrophoenician origin. She 13 asked him to cast the demon out of her daughter.
Mark 8:15
Context8:15 And Jesus 14 ordered them, 15 “Watch out! Beware of the yeast of the Pharisees 16 and the yeast of Herod!”
Mark 9:28
Context9:28 Then, 17 after he went into the house, his disciples asked him privately, “Why couldn’t we cast it out?”
Mark 9:30
Context9:30 They went out from there and passed through Galilee. But 18 Jesus 19 did not want anyone to know,
Mark 13:15
Context13:15 The one on the roof 20 must not come down or go inside to take anything out of his house. 21
Mark 14:24
Context14:24 He said to them, “This is my blood, the blood 22 of the covenant, 23 that is poured out for many.
Mark 16:20
Context16:20 They went out and proclaimed everywhere, while the Lord worked with them and confirmed the word through the accompanying signs.]]
1 sn Unclean spirit refers to an evil spirit.
2 tn Grk “he cried out, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.
3 tc The reading found in almost the entire NT ms tradition is σπλαγχνισθείς (splancnisqei", “moved with compassion”). Codex Bezae (D), {1358}, and a few Latin
4 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
5 sn Touched. This touch would have rendered Jesus ceremonially unclean (Lev 14:46; also Mishnah, m. Nega’im 3.1; 11.1; 12.1; 13.6-12).
6 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
7 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
8 sn See the note on Pharisees in 2:16.
9 tn Grk inserts “against him” after “Herodians.” This is somewhat redundant in English and has not been translated.
sn The Herodians are mentioned in the NT only once in Matt (22:16 = Mark 12:13) and twice in Mark (3:6; 12:13; some
10 tn Grk “destroy.”
11 tn Grk “on the sea,” “on the lake.” The translation “water” has been used here for stylistic reasons (cf. the same phrase in v. 48).
12 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
13 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
14 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
15 tn Grk “was giving them orders, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in English and has not been translated.
16 sn See the note on Pharisees in 2:16.
17 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
18 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
19 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
20 sn Most of the roofs in the NT were flat roofs made of pounded dirt, sometimes mixed with lime or stones, supported by heavy wooden beams. They generally had an easy means of access, either a sturdy wooden ladder or stone stairway, sometimes on the outside of the house.
21 sn The nature of the judgment coming upon them will be so quick and devastating that one will not have time to come down or go inside to take anything out of his house. It is best just to escape as quickly as possible.
22 tn Grk “this is my blood of the covenant that is poured out for many.” In order to avoid confusion about which is poured out, the translation supplies “blood” twice so that the following phrase clearly modifies “blood,” not “covenant.”
23 tc Most
sn Jesus’ death established the forgiveness promised in the new covenant of Jer 31:31. Jesus is reinterpreting the symbolism of the Passover meal, indicating the presence of a new era.