Leviticus 3:11
Context3:11 Then the priest must offer it up in smoke on the altar as a food gift to the Lord. 1
Leviticus 4:5
Context4:5 Then that high priest must take some of the blood 2 of the bull and bring it to the Meeting Tent.
Leviticus 4:16
Context4:16 Then the high priest 3 must bring some of the blood of the bull to the Meeting Tent,
Leviticus 4:19
Context4:19 “‘Then the priest 4 must take all its fat 5 and offer the fat 6 up in smoke on the altar.
Leviticus 7:3
Context7:3 Then the one making the offering 7 must present all its fat: the fatty tail, the fat covering the entrails,
Leviticus 8:10
Context8:10 Then Moses took the anointing oil and anointed the tabernacle and everything in it, and so consecrated them. 8
Leviticus 8:12
Context8:12 He then poured some of the anointing oil on the head of Aaron and anointed him to consecrate him.
Leviticus 8:20
Context8:20 Then he 9 cut the ram into parts, 10 and Moses offered the head, the parts, and the suet up in smoke,
Leviticus 13:22
Context13:22 If 11 it is spreading further 12 on the skin, then the priest is to pronounce him unclean. 13 It is an infection.
Leviticus 14:5
Context14:5 The priest will then command that one bird be slaughtered 14 into a clay vessel over fresh water. 15
Leviticus 14:15
Context14:15 The priest will then take some of the log of olive oil and pour it into his own left hand. 16
Leviticus 16:7
Context16:7 He must then take the two goats 17 and stand them before the Lord at the entrance of the Meeting Tent,
Leviticus 16:25
Context16:25 “Then he is to offer up the fat of the sin offering 18 in smoke on the altar,
1 tn Heb “food, a gift to the
2 tn Heb “from the blood of the bull” (and similarly throughout this chapter).
3 tn Heb “the anointed priest” (so ASV, NAB, NASB, NIV, NRSV). This refers to the high priest (cf. TEV).
4 tn Heb “Then he”; the referent has been specified in the translation for clarity. Based on the parallel statement in 4:10 and 4:31, it is the priest who performs this action rather than the person who brought the offering.
5 tn Heb “take up all its fat from it”; NASB “shall remove all its fat from it.”
sn See the full discussion of the fat regulations in Lev 4:8-9 above.
6 tn Heb “it”; the referent (the fat) has been specified in the translation for clarity. Only the fat is meant here, since the “rest” of the bull is mentioned in v. 21.
7 tn Heb “then he.” This pronoun refers to the offerer, who was responsible for slaughtering the animal. Contrast v. 2 above and v. 5 below.
8 sn The expression “and consecrated it” refers to the effect of the anointing earlier in the verse (cf. “to consecrate them/him” in vv. 11 and 12). “To consecrate” means “to make holy” or “make sacred”; i.e., put something into the category of holy/sacred as opposed to common/profane (see Lev 10:10 below). Thus, the person or thing consecrated is put into the realm of God’s holy things.
9 tn Again, Aaron probably cut the ram up into parts (v. 20a), but Moses presented them on the altar (v. 20b; cf. the note on v. 15 above).
10 tn Heb “cut it into its parts.” One could translate here, “quartered it” (J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:133; cf. Lev 1:6, 12 above).
11 tn Heb “and if.”
12 tn Heb “is indeed spreading.”
13 tn This is the declarative Piel of the verb טָמֵא (tame’, cf. the note on v. 3 above).
14 tn Heb “And the priest shall command and he shall slaughter.” See the note on “be taken up” (v. 4).
15 tn Heb “into a vessel of clay over living water.” The expression “living [i.e., ‘fresh’] water” (cf. Lev 14:50; 15:13; Num 19:17) refers to water that flows. It includes such water sources as artesian wells (Gen 26:19; Song of Songs 4:15), springs (Jer 2:13, as opposed to cisterns; cf. 17:13), and flowing streams (Zech 14:8). In other words, this is water that has not stood stagnant as, for example, in a sealed-off cistern.
sn Although there are those who argue that the water and the blood rites are separate (e.g., E. S. Gerstenberger, Leviticus [OTL], 175-76), it is usually agreed that v. 5b refers to the slaughtering of the bird in such a way that its blood runs into the bowl, which contained fresh water (see, e.g., N. H. Snaith, Leviticus and Numbers [NCBC], 74; G. J. Wenham, Leviticus [NICOT], 208; J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:836-38; cf. esp. Lev 14:51b, “and dip them in the blood of the slaughtered bird and in the fresh water”). This mixture of blood and water was then to be sprinkled on the person being cleansed from the disease.
16 tn Heb “And the priest…shall pour on the left hand of the priest.” As the Rabbis observe, the repetition of “priest” as the expressed subject of both verbs in this verse may suggest that two priests were involved in this ritual (see m. Nega’im 14:8, referred to by J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:852), but the seemingly unnecessary repetition of “priest” in several verses throughout the chapter argues against this (see esp. vv. 3, 14, 18, 20, 24, and 26). Moreover, in this case, “priest” may be repeated to avoid confusing the priest’s hand with that of the one being cleansed (cf. v. 14).
17 tn Heb “the two he-goats,” referred to as “two he-goats of goats” in v. 5.
18 tn Heb “And the fat of the sin offering he is to offer up.”