Leviticus 14:10
Context14:10 “On the eighth day he 1 must take two flawless male lambs, one flawless yearling female lamb, three-tenths of an ephah of choice wheat flour as a grain offering mixed with olive oil, 2 and one log of olive oil, 3
Leviticus 14:12-13
Context14:12 “The priest is to take one male lamb 4 and present it for a guilt offering 5 along with the log of olive oil and present them as a wave offering before the Lord. 6 14:13 He must then slaughter 7 the male lamb in the place where 8 the sin offering 9 and the burnt offering 10 are slaughtered, 11 in the sanctuary, because, like the sin offering, the guilt offering belongs to the priest; 12 it is most holy.
Leviticus 14:24
Context14:24 and the priest is to take the male lamb of the guilt offering and the log of olive oil and wave them 13 as a wave offering before the Lord.
Leviticus 17:3
Context17:3 “Blood guilt 14 will be accounted to any man 15 from the house of Israel 16 who slaughters an ox or a lamb or a goat inside the camp or outside the camp, 17
Leviticus 22:27
Context22:27 “When an ox, lamb, or goat is born, it must be under the care of 18 its mother seven days, but from the eighth day onward it will be acceptable as an offering gift 19 to the Lord.
1 tn The subject “he” probably refers to the formerly diseased person in this case (see the notes on Lev 1:5a, 6a, and 9a).
2 tn This term is often rendered “fine flour,” but it refers specifically to wheat as opposed to barley (B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 10) and, although the translation “flour” is used here, it may indicate “grits” rather than finely ground flour (J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:179; see the note on Lev 2:1). The unit of measure is most certainly an “ephah” even though it is not stated explicitly (see, e.g., Num 28:5; cf. 15:4, 6, 8), and three-tenths of an ephah would amount to about a gallon, or perhaps one-third of a bushel (J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 196; Milgrom, 845). Since the normal amount of flour for a lamb is one-tenth of an ephah (Num 28:4-5; cf. 15:4), three-tenths is about right for the three lambs offered in Lev 14:10-20.
3 tn A “log” (לֹג, log) of oil is about one-sixth of a liter, or one-third of a pint, or two-thirds of a cup.
4 tn Heb “And the priest shall take the one lamb.”
5 tn See the note on Lev 5:15 above. The primary purpose of the “guilt offering” (אָשָׁם, ’asham) was to “atone” (כִּפֶּר, kipper, “to make atonement,” see v. 18 below and the note on Lev 1:4) for “trespassing” on the
6 tn Heb “wave them [as] a wave offering before the
7 tn Heb “And he shall slaughter.”
8 tn Heb “in the place which.”
9 sn See the note on Lev 4:3 regarding the term “sin offering.”
10 sn See the note on Lev 1:3 regarding the “burnt offering.”
11 tn Since the priest himself presents this offering as a wave offering (v. 12), it would seem that the offering is already in his hands and he would, therefore, be the one who slaughtered the male lamb in this instance rather than the offerer. Smr and LXX make the second verb “to slaughter” plural rather than singular, which suggests that it is to be taken as an impersonal passive (see J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:852).
12 tn Heb “the guilt offering, it [is] to the
13 tn Heb “and the priest shall wave them.” In the present translation “priest” is not repeated a second time in the verse for stylistic reasons. With regard to the “waving” of the “wave offering,” see the note on v. 12 above.
14 tn The complex wording of vv. 3-4 requires stating “blood guilt” at the beginning of v. 3 even though it is not mentioned until the middle of v. 4. The Hebrew text has simply “blood,” but in this case it refers to the illegitimate shedding of animal blood, similar to the shedding of the blood of an innocent human being (Deut 19:10, etc.). In order for it to be legitimate the animal must be slaughtered at the tabernacle and its blood handled by the priests in the prescribed way (see, e.g., Lev 1:5; 3:2, 17; 4:5-7; 7:26-27, etc.; cf. vv. 10-16 below for more details).
15 tn Heb “Man man.” The reduplication is way of saying “any man” (cf. Lev 15:2; 22:18, etc.). See the note on Lev 15:2.
16 tn The original LXX adds “or the sojourners who sojourn in your midst” (cf. Lev 16:29, etc., and note esp. 17:8, 10, and 13 below).
17 tn Heb “or who slaughters from outside to the camp.”
18 tn The words “the care of” are not in the Hebrew text, but are implied. Although many modern English versions render “with its mother” (e.g., NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT), the literal phrase “under its mother” refers to the young animal nursing from its mother. Cf. KJV, ASV “it shall be seven days under the dam,” which would probably be misunderstood.
19 tn Heb “for an offering of a gift.”