Jeremiah 3:22
Context3:22 Come back to me, you wayward people.
I want to cure your waywardness. 1
Say, 2 ‘Here we are. We come to you
because you are the Lord our God.
Jeremiah 18:12
Context18:12 But they just keep saying, ‘We do not care what you say! 3 We will do whatever we want to do! We will continue to behave wickedly and stubbornly!’” 4
Jeremiah 34:20
Context34:20 I will hand them over to their enemies who want to kill them. Their dead bodies will become food for the birds and the wild animals. 5
Jeremiah 38:5
Context38:5 King Zedekiah said to them, “Very well, you can do what you want with him. 6 For I cannot do anything to stop you.” 7
Jeremiah 42:21-22
Context42:21 This day 8 I have told you what he said. 9 But you do not want to obey the Lord by doing what he sent me to tell you. 10 42:22 So now be very sure of this: You will die from war, starvation, or disease in the place where you want to go and live.”
1 tn Or “I will forgive your apostasies.” Heb “I will [or want to] heal your apostasies.” For the use of the verb “heal” (רָפָא, rafa’) to refer to spiritual healing and forgiveness see Hos 14:4.
2 tn Or “They say.” There is an obvious ellipsis of a verb of saying here since the preceding words are those of the
3 tn Heb “It is useless!” See the same expression in a similar context in Jer 2:25.
4 tn Heb “We will follow our own plans and do each one according to the stubbornness of his own wicked heart.”
sn This has been the consistent pattern of their behavior. See 7:24; 9:13; 13:10; 16:12.
5 sn See this same phrase in Jer 7:33; 16:4; 19:7.
6 tn Heb “Behold, he is in your hands [= power/control].”
7 tn Heb “For the king cannot do a thing with/against you.” The personal pronoun “I” is substituted in the English translation due to differences in style; Hebrew style often uses the third person or the title in speaking of oneself but English rarely if ever does. Compare the common paraphrasis of “your servant” for “I” in Hebrew (cf. BDB 714 s.v. עֶבֶד 6 and usage in 1 Sam 20:7, 8) and compare the usage in Pss 63:11 (63:12 HT); 61:6 (61:7 HT) where the king is praying for himself. For the meaning of יָכֹל (yakhol) as “to be able to do anything,” see BDB 407 s.v. יָכֹל 1.g.
8 tn Or “Today.”
9 tn The words “what he said” are not in the text but are implicit and seem necessary for clarity.
10 tn Heb “But you have not hearkened to the voice of [idiomatic for “obeyed” see BDB 1034 s.v. שָׁמַע Qal.1.m] the