Isaiah 17:13
Context17:13 Though these people make an uproar as loud as the roaring of powerful waves, 1
when he shouts at 2 them, they will flee to a distant land,
driven before the wind like dead weeds on the hills,
or like dead thistles 3 before a strong gale.
Isaiah 29:8
Context29:8 It will be like a hungry man dreaming that he is eating,
only to awaken and find that his stomach is empty. 4
It will be like a thirsty man dreaming that he is drinking,
only to awaken and find that he is still weak and his thirst unquenched. 5
So it will be for the horde from all the nations
that fight against Mount Zion.
Isaiah 30:26
Context30:26 The light of the full moon will be like the sun’s glare
and the sun’s glare will be seven times brighter,
like the light of seven days, 6
when the Lord binds up his people’s fractured bones 7
and heals their severe wound. 8
Isaiah 38:12
Context38:12 My dwelling place 9 is removed and taken away 10 from me
like a shepherd’s tent.
I rolled up my life like a weaver rolls cloth; 11
from the loom he cuts me off. 12
You turn day into night and end my life. 13
Isaiah 51:3
Context51:3 Certainly the Lord will console Zion;
he will console all her ruins.
He will make her wilderness like Eden,
her desert like the Garden of the Lord.
Happiness and joy will be restored to 14 her,
thanksgiving and the sound of music.
Isaiah 61:10
Context61:10 I 15 will greatly rejoice 16 in the Lord;
I will be overjoyed because of my God. 17
For he clothes me in garments of deliverance;
he puts on me a robe symbolizing vindication. 18
I look like a bridegroom when he wears a turban as a priest would;
I look like a bride when she puts on her jewelry. 19
Isaiah 66:12
Context66:12 For this is what the Lord says:
“Look, I am ready to extend to her prosperity that will flow like a river,
the riches of nations will flow into her like a stream that floods its banks. 20
You will nurse from her breast 21 and be carried at her side;
you will play on her knees.
1 tn Heb “the peoples are in an uproar like the uproar of mighty waters.”
2 tn Or “rebukes.” The verb and related noun are used in theophanies of God’s battle cry which terrifies his enemies. See, for example, Pss 18:15; 76:7; 106:9; Isa 50:2; Nah 1:4, and A. Caquot, TDOT 3:49-53.
3 tn Or perhaps “tumbleweed” (NAB, NIV, CEV); KJV “like a rolling thing.”
4 tn Or “that he [or “his appetite”] is unsatisfied.”
5 tn Or “that he is faint and that he [or “his appetite”] longs [for water].”
6 sn Light here symbolizes restoration of divine blessing and prosperity. The number “seven” is used symbolically to indicate intensity. The exact meaning of the phrase “the light of seven days” is uncertain; it probably means “seven times brighter” (see the parallel line).
7 tn Heb “the fracture of his people” (so NASB).
sn The Lord is here compared to a physician setting a broken bone in a bandage or cast.
8 tn Heb “the injury of his wound.” The joining of synonyms emphasizes the severity of the wound. Another option is to translate, “the wound of his blow.” In this case the pronominal suffix might refer to the Lord, not the people, yielding the translation, “the wound which he inflicted.”
9 tn According to HALOT 217 s.v. דּוֹר this noun is a hapax legomenon meaning “dwelling place,” derived from a verbal root meaning “live” (see Ps 84:10). For an interpretation that understands the form as the well-attested noun meaning “generation,” see J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:679, n. 4.
10 tn The verb form appears to be a Niphal from גָּלָה (galah), which normally means “uncovered, revealed” in the Niphal. Because of the following reference to a shepherd’s tent, some prefer to emend the form to וְנָגַל, a Niphal from גָלָל (galal, “roll”) and translate “is rolled [or “folded”] up.”
11 tn Heb “I rolled up, like a weaver, my life” (so ASV).
12 sn For a discussion of the imagery employed here, see J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:684.
13 tn Heb “from day to night you bring me to an end.”
14 tn Heb “found in” (so NAB, NASB, NIV, NRSV).
15 sn The speaker in vv. 10-11 is not identified, but it is likely that the personified nation (or perhaps Zion) responds here to the Lord’s promise of restoration.
16 tn The infinitive absolute appears before the finite verb for emphasis.
17 tn Heb “my being is happy in my God”; NAB “in my God is the joy of my soul.”
18 tn Heb “robe of vindication”; KJV, NASB, NIV, NRSV “robe of righteousness.”
19 tn Heb “like a bridegroom [who] acts like a priest [by wearing] a turban, and like a bride [who] wears her jewelry.” The words “I look” are supplied for stylistic reasons and clarification.
20 tn Heb “Look, I am ready to extend to her like a river prosperity [or “peace”], and like an overflowing stream, the riches of nations.”
21 tn The words “from her breast” are supplied in the translation for clarification (see v. 11).