Genesis 3:5
Context3:5 for God knows that when you eat from it your eyes will open 1 and you will be like divine beings who know 2 good and evil.” 3
Genesis 12:18
Context12:18 So Pharaoh summoned Abram and said, “What is this 4 you have done to me? Why didn’t you tell me that she was your wife?
Genesis 17:10
Context17:10 This is my requirement that you and your descendants after you must keep: 5 Every male among you must be circumcised. 6
Genesis 17:15
Context17:15 Then God said to Abraham, “As for your wife, you must no longer call her Sarai; 7 Sarah 8 will be her name.
Genesis 22:18
Context22:18 Because you have obeyed me, 9 all the nations of the earth will pronounce blessings on one another 10 using the name of your descendants.’”
Genesis 24:19
Context24:19 When she had done so, 11 she said, “I’ll draw water for your camels too, until they have drunk as much as they want.”
Genesis 31:7
Context31:7 but your father has humiliated 12 me and changed my wages ten times. But God has not permitted him to do me any harm.
Genesis 31:13
Context31:13 I am the God of Bethel, 13 where you anointed 14 the sacred stone and made a vow to me. 15 Now leave this land immediately 16 and return to your native land.’”
Genesis 31:30
Context31:30 Now I understand that 17 you have gone away 18 because you longed desperately 19 for your father’s house. Yet why did you steal my gods?” 20
Genesis 32:28-29
Context32:28 “No longer will your name be Jacob,” the man told him, 21 “but Israel, 22 because you have fought 23 with God and with men and have prevailed.”
32:29 Then Jacob asked, “Please tell me your name.” 24 “Why 25 do you ask my name?” the man replied. 26 Then he blessed 27 Jacob 28 there.
Genesis 37:13
Context37:13 Israel said to Joseph, “Your brothers 29 are grazing the flocks near Shechem. Come, I will send you to them.” “I’m ready,” 30 Joseph replied. 31
Genesis 43:3
Context43:3 But Judah said to him, “The man solemnly warned 32 us, ‘You will not see my face 33 unless your brother is with you.’
Genesis 46:3
Context46:3 He said, “I am God, 34 the God of your father. Do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you into a great nation there.
Genesis 48:18
Context48:18 Joseph said to his father, “Not so, my father, for this is the firstborn. Put your right hand on his head.”
1 tn Or “you will have understanding.” This obviously refers to the acquisition of the “knowledge of good and evil,” as the next statement makes clear.
2 tn Or perhaps “like God, knowing.” It is unclear how the plural participle translated “knowing” is functioning. On the one hand, יֹדְעֵי (yodÿ’e) could be taken as a substantival participle functioning as a predicative adjective in the sentence. In this case one might translate: “You will be, like God himself, knowers of good and evil.” On the other hand, it could be taken as an attributive adjective modifying אֱלֹהִים (’elohim). In this case אֱלֹהִים has to be taken as a numerical plural referring to “gods,” “divine beings,” for if the one true God were the intended referent, a singular form of the participle would almost certainly appear as a modifier. Following this line of interpretation, one could translate, “You will be like divine beings who know good and evil.” The following context may favor this translation, for in 3:22 God says to an unidentified group, “Look, the man has become like one of us, knowing good and evil.” It is probable that God is addressing his heavenly court (see the note on the word “make” in 1:26), the members of which can be called “gods” or “divine beings” from the ancient Israelite perspective. (We know some of these beings as messengers or “angels.”) An examination of parallel constructions shows that a predicative understanding (“you will be, like God himself, knowers of good and evil,” cf. NIV, NRSV) is possible, but rare (see Gen 27:23, where “hairy” is predicative, complementing the verb “to be”). The statistical evidence strongly suggests that the participle is attributive, modifying “divine beings” (see Ps 31:12; Isa 1:30; 13:14; 16:2; 29:5; 58:11; Jer 14:9; 20:9; 23:9; 31:12; 48:41; 49:22; Hos 7:11; Amos 4:11). In all of these texts, where a comparative clause and accompanying adjective/participle follow a copulative (“to be”) verb, the adjective/participle is attributive after the noun in the comparative clause.
3 sn You will be like divine beings who know good and evil. The serpent raises doubts about the integrity of God. He implies that the only reason for the prohibition was that God was protecting the divine domain. If the man and woman were to eat, they would enter into that domain. The temptation is to overstep divinely established boundaries. (See D. E. Gowan, When Man Becomes God [PTMS], 25.)
4 tn The demonstrative pronoun translated “this” adds emphasis: “What in the world have you done to me?” (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 24, §118).
5 tn Heb “This is my covenant that you must keep between me and you and your descendants after you.”
6 sn For a discussion of male circumcision as the sign of the covenant in this passage see M. V. Fox, “The Sign of the Covenant: Circumcision in the Light of the Priestly ‘ot Etiologies,” RB 81 (1974): 557-96.
7 tn Heb “[As for] Sarai your wife, you must not call her name Sarai, for Sarah [will be] her name.”
8 sn Sarah. The name change seems to be a dialectical variation, both spellings meaning “princess” or “queen.” Like the name Abram, the name Sarai symbolized the past. The new name Sarah, like the name Abraham, would be a reminder of what God intended to do for Sarah in the future.
9 tn In the Hebrew text this causal clause comes at the end of the sentence. The translation alters the word order for stylistic reasons.
sn Because you have obeyed me. Abraham’s obedience brought God’s ratification of the earlier conditional promise (see Gen 12:2).
10 tn Traditionally the verb is taken as passive (“will be blessed”) here, as if Abraham’s descendants were going to be a channel or source of blessing to the nations. But the Hitpael is better understood here as reflexive/reciprocal, “will bless [i.e., pronounce blessings on] themselves/one another” (see also Gen 26:4). Elsewhere the Hitpael of the verb “to bless” is used with a reflexive/reciprocal sense in Deut 29:18; Ps 72:17; Isa 65:16; Jer 4:2. Gen 12:2 predicts that Abram will be held up as a paradigm of divine blessing and that people will use his name in their blessing formulae. For examples of blessing formulae utilizing an individual as an example of blessing see Gen 48:20 and Ruth 4:11. Earlier formulations of this promise (see Gen 12:2; 18:18) use the Niphal stem. (See also Gen 28:14.)
11 tn Heb “when she had finished giving him a drink.” This has been simplified in the translation for stylistic reasons.
12 tn This rare verb means “to make a fool of” someone. It involves deceiving someone so that their public reputation suffers (see Exod 8:25).
13 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.
14 sn You anointed the sacred stone. In Gen 28:18 the text simply reported that Jacob poured oil on top of the stone. Now that pouring is interpreted by the
15 sn And made a vow to me. The second clause reminds Jacob of the vow he made to the
16 tn Heb “arise, leave!” The first imperative draws attention to the need for immediate action.
sn Leave this land immediately. The decision to leave was a wise one in view of the changed attitude in Laban and his sons. But more than that, it was the will of God. Jacob needed to respond to God’s call – the circumstances simply made it easier.
17 tn Heb “and now.” The words “I understand that” have been supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons.
18 tn The infinitive absolute appears before the perfect verbal form to emphasize the certainty of the action.
19 tn The infinitive absolute appears before the perfect verbal form to emphasize the degree of emotion involved.
20 sn Yet why did you steal my gods? This last sentence is dropped into the speech rather suddenly. See C. Mabee, “Jacob and Laban: The Structure of Judicial Proceedings,” VT 30 (1980): 192-207, and G. W. Coats, “Self-Abasement and Insult Formulas,” JBL 91 (1972): 90-92.
21 tn Heb “and he said.” The referent of the pronoun “he” (the man who wrestled with Jacob) has been specified for clarity, and the order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
22 sn The name Israel is a common construction, using a verb with a theophoric element (אֵל, ’el) that usually indicates the subject of the verb. Here it means “God fights.” This name will replace the name Jacob; it will be both a promise and a call for faith. In essence, the
23 sn You have fought. The explanation of the name Israel includes a sound play. In Hebrew the verb translated “you have fought” (שָׂרִיתָ, sarita) sounds like the name “Israel” (יִשְׂרָאֵל, yisra’el ), meaning “God fights” (although some interpret the meaning as “he fights [with] God”). The name would evoke the memory of the fight and what it meant. A. Dillmann says that ever after this the name would tell the Israelites that, when Jacob contended successfully with God, he won the battle with man (Genesis, 2:279). To be successful with God meant that he had to be crippled in his own self-sufficiency (A. P. Ross, “Jacob at the Jabboq, Israel at Peniel,” BSac 142 [1985]: 51-62).
24 sn Tell me your name. In primitive thought to know the name of a deity or supernatural being would enable one to use it for magical manipulation or power (A. S. Herbert, Genesis 12-50 [TBC], 108). For a thorough structural analysis of the passage discussing the plays on the names and the request of Jacob, see R. Barthes, “The Struggle with the Angel: Textual Analysis of Genesis 32:23-33,” Structural Analysis and Biblical Exegesis (PTMS), 21-33.
25 tn The question uses the enclitic pronoun “this” to emphasize the import of the question.
26 tn Heb “and he said, ‘Why is it that you ask my name?’” The referent of the pronoun “he” (the man who wrestled with Jacob) has been specified for clarity, and the order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
27 tn The verb here means that the
28 tn Heb “him”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
29 tn The text uses an interrogative clause: “Are not your brothers,” which means “your brothers are.”
30 sn With these words Joseph is depicted here as an obedient son who is ready to do what his father commands.
31 tn Heb “and he said, ‘Here I am.’” The referent of the pronoun “he” (Joseph) has been specified in the translation for clarity, and the order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged for stylistic reasons.
32 tn The infinitive absolute with the finite verb stresses the point. The primary meaning of the verb is “to witness; to testify.” It alludes to Joseph’s oath, which was tantamount to a threat or warning.
33 tn The idiom “see my face” means “have an audience with me.”
34 tn Heb “the God.”