Genesis 1:25
Context1:25 God made the wild animals according to their kinds, the cattle according to their kinds, and all the creatures that creep along the ground according to their kinds. God saw that it was good.
Genesis 3:1
Context3:1 Now 1 the serpent 2 was more shrewd 3
than any of the wild animals 4 that the Lord God had made. He said to the woman, “Is it really true that 5 God 6 said, ‘You must not eat from any tree of the orchard’?” 7
Genesis 8:1
Context8:1 But God remembered 8 Noah and all the wild animals and domestic animals that were with him in the ark. God caused a wind to blow over 9 the earth and the waters receded.
Genesis 16:12
Context16:12 He will be a wild donkey 10 of a man.
He will be hostile to everyone, 11
and everyone will be hostile to him. 12
He will live away from 13 his brothers.”
Genesis 27:5
Context27:5 Now Rebekah had been listening while Isaac spoke to his son Esau. 14 When Esau went out to the open fields to hunt down some wild game and bring it back, 15
Genesis 27:7
Context27:7 ‘Bring me some wild game and prepare for me some tasty food. Then I will eat 16 it and bless you 17 in the presence of the Lord 18 before I die.’
Genesis 27:19
Context27:19 Jacob said to his father, “I am Esau, your firstborn. I’ve done as you told me. Now sit up 19 and eat some of my wild game so that you can bless me.” 20
Genesis 27:25
Context27:25 Isaac 21 said, “Bring some of the wild game for me to eat, my son. 22 Then I will bless you.” 23 So Jacob 24 brought it to him, and he ate it. He also brought him wine, and Isaac 25 drank.
Genesis 27:31
Context27:31 He also prepared some tasty food and brought it to his father. Esau 26 said to him, “My father, get up 27 and eat some of your son’s wild game. Then you can bless me.” 28
Genesis 31:39
Context31:39 Animals torn by wild beasts I never brought to you; I always absorbed the loss myself. 29 You always made me pay for every missing animal, 30 whether it was taken by day or at night.
Genesis 37:20
Context37:20 Come now, let’s kill him, throw him into one of the cisterns, and then say that a wild 31 animal ate him. Then we’ll see how his dreams turn out!” 32
1 tn The chapter begins with a disjunctive clause (conjunction + subject + predicate) that introduces a new character and a new scene in the story.
2 sn Many theologians identify or associate the serpent with Satan. In this view Satan comes in the disguise of a serpent or speaks through a serpent. This explains the serpent’s capacity to speak. While later passages in the Bible may indicate there was a satanic presence behind the serpent (see, for example, Rev 12:9), the immediate context pictures the serpent as simply one of the animals of the field created by God (see vv. 1, 14). An ancient Jewish interpretation explains the reference to the serpent in a literal manner, attributing the capacity to speak to all the animals in the orchard. This text (Jub. 3:28) states, “On that day [the day the man and woman were expelled from the orchard] the mouth of all the beasts and cattle and birds and whatever walked or moved was stopped from speaking because all of them used to speak to one another with one speech and one language [presumed to be Hebrew, see 12:26].” Josephus, Ant. 1.1.4 (1.41) attributes the serpent’s actions to jealousy. He writes that “the serpent, living in the company of Adam and his wife, grew jealous of the blessings which he supposed were destined for them if they obeyed God’s behests, and, believing that disobedience would bring trouble on them, he maliciously persuaded the woman to taste of the tree of wisdom.”
3 tn The Hebrew word עָרוּם (’arum) basically means “clever.” This idea then polarizes into the nuances “cunning” (in a negative sense, see Job 5:12; 15:5), and “prudent” in a positive sense (Prov 12:16, 23; 13:16; 14:8, 15, 18; 22:3; 27:12). This same polarization of meaning can be detected in related words derived from the same root (see Exod 21:14; Josh 9:4; 1 Sam 23:22; Job 5:13; Ps 83:3). The negative nuance obviously applies in Gen 3, where the snake attempts to talk the woman into disobeying God by using half-truths and lies.
sn There is a wordplay in Hebrew between the words “naked” (עֲרוּמִּים, ’arummim) in 2:25 and “shrewd” (עָרוּם, ’arum) in 3:1. The point seems to be that the integrity of the man and the woman is the focus of the serpent’s craftiness. At the beginning they are naked and he is shrewd; afterward, they will be covered and he will be cursed.
4 tn Heb “animals of the field.”
5 tn Heb “Indeed that God said.” The beginning of the quotation is elliptical and therefore difficult to translate. One must supply a phrase like “is it true”: “Indeed, [is it true] that God said.”
6 sn God. The serpent does not use the expression “Yahweh God” [
7 tn Heb “you must not eat from all the tree[s] of the orchard.” After the negated prohibitive verb, מִכֹּל (mikkol, “from all”) has the meaning “from any.” Note the construction in Lev 18:26, where the statement “you must not do from all these abominable things” means “you must not do any of these abominable things.” See Lev 22:25 and Deut 28:14 as well.
8 tn The Hebrew word translated “remembered” often carries the sense of acting in accordance with what is remembered, i.e., fulfilling covenant promises (see B. S. Childs, Memory and Tradition in Israel [SBT], especially p. 34).
9 tn Heb “to pass over.”
10 sn A wild donkey of a man. The prophecy is not an insult. The wild donkey lived a solitary existence in the desert away from society. Ishmael would be free-roaming, strong, and like a bedouin; he would enjoy the freedom his mother sought.
11 tn Heb “His hand will be against everyone.” The “hand” by metonymy represents strength. His free-roaming life style would put him in conflict with those who follow social conventions. There would not be open warfare, only friction because of his antagonism to their way of life.
12 tn Heb “And the hand of everyone will be against him.”
13 tn Heb “opposite, across from.” Ishmael would live on the edge of society (cf. NASB “to the east of”). Some take this as an idiom meaning “be at odds with” (cf. NRSV, NLT) or “live in hostility toward” (cf. NIV).
14 tn The disjunctive clause (introduced by a conjunction with the subject, followed by the predicate) here introduces a new scene in the story.
15 tc The LXX adds here “to his father,” which may have been accidentally omitted in the MT.
16 tn Following the imperative, the cohortative (with the prefixed conjunction) indicates purpose or result.
17 tn The cohortative, with the prefixed conjunction, also expresses logical sequence. See vv. 4, 19, 27.
18 tn In her report to Jacob, Rebekah plays down Isaac’s strong desire to bless Esau by leaving out נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”), but by adding the phrase “in the presence of the
19 tn Heb “get up and sit.” This may mean simply “sit up,” or it may indicate that he was to get up from his couch and sit at a table.
20 tn Heb “so that your soul may bless me.” These words, though not reported by Rebekah to Jacob (see v. 7) accurately reflect what Isaac actually said to Esau (see v. 4). Perhaps Jacob knew more than Rebekah realized, but it is more likely that this was an idiom for sincere blessing with which Jacob was familiar. At any rate, his use of the precise wording was a nice, convincing touch.
21 tn Heb “and he said”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
22 tn Heb “Bring near to me and I will eat of the wild game, my son.” Following the imperative, the cohortative with the prefixed conjunction indicates purpose or result.
23 tn Heb “so that my soul may bless you.” The presence of נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”) as subject emphasizes Isaac’s heartfelt desire to do this. The conjunction indicates that the ritual meal must be first eaten before the formal blessing may be given.
24 tn Heb “and he brought”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
25 tn Heb “and he drank”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
26 tn Heb “and he said to his father”; the referent of “he” (Esau) has been specified in the translation for clarity, while the words “his father” have been replaced by the pronoun “him” for stylistic reasons.
27 tn Or “arise” (i.e., sit up).
28 tn Heb “so that your soul may bless me.”
29 tn The imperfect verbal form indicates that this was a customary or typical action.
30 tn Heb “from my hand you exacted it.” The imperfect verbal form again indicates that this was a customary or typical action. The words “for every missing animal” are supplied in the translation for clarity; the following clause in Hebrew, “stolen by day or stolen by night,” probably means “stolen by wild beasts” and refers to the same animals “torn by wild beasts” in the previous clause, although it may refer to animals stolen by people. The translation used here, “missing,” is ambiguous enough to cover either eventuality.
31 tn The Hebrew word can sometimes carry the nuance “evil,” but when used of an animal it refers to a dangerous wild animal.
32 tn Heb “what his dreams will be.”