Exodus 2:14
Context2:14 The man 1 replied, “Who made you a ruler 2 and a judge over us? Are you planning 3 to kill me like you killed that 4 Egyptian?” Then Moses was afraid, thinking, 5 “Surely what I did 6 has become known.”
Exodus 2:20
Context2:20 He said 7 to his daughters, “So where is he? 8 Why in the world 9 did you leave the man? Call him, so that he may eat 10 a meal 11 with us.”
Exodus 5:14
Context5:14 The Israelite foremen whom Pharaoh’s slave masters had set over them were beaten and were asked, 12 “Why did you not complete your requirement for brickmaking as in the past – both yesterday and today?” 13
Exodus 7:10
Context7:10 When 14 Moses and Aaron went to Pharaoh, they did so, just as the Lord had commanded them – Aaron threw 15 down his staff before Pharaoh and his servants and it became a snake. 16
Exodus 7:22
Context7:22 But the magicians of Egypt did the same 17 by their secret arts, and so 18 Pharaoh’s heart remained hard, 19 and he refused to listen to Moses and Aaron 20 – just as the Lord had predicted.
Exodus 8:17
Context8:17 They did so; Aaron extended his hand with his staff, he struck the dust of the ground, and it became gnats on people 21 and on animals. All the dust of the ground became gnats throughout all the land of Egypt.
Exodus 8:19
Context8:19 The magicians said 22 to Pharaoh, “It is the finger 23 of God!” But Pharaoh’s heart remained hard, 24 and he did not listen to them, just as the Lord had predicted.
Exodus 8:24
Context8:24 The Lord did so; a 25 thick 26 swarm of flies came into 27 Pharaoh’s house and into the houses 28 of his servants, and throughout the whole land of Egypt the land was ruined 29 because of the swarms of flies.
Exodus 9:7
Context9:7 Pharaoh sent representatives to investigate, 30 and indeed, not even one of the livestock of Israel had died. But Pharaoh’s heart remained hard, 31 and he did not release the people.
Exodus 13:17
Context13:17 32 When Pharaoh released 33 the people, God did not lead them 34 by the way to the land 35 of the Philistines, 36 although 37 that was nearby, for God said, 38 “Lest 39 the people change their minds 40 and return to Egypt when they experience 41 war.”
Exodus 14:20
Context14:20 It came between the Egyptian camp and the Israelite camp; it was a dark cloud 42 and it lit up the night so that one camp did not come near the other 43 the whole night. 44
Exodus 16:15
Context16:15 When 45 the Israelites saw it, they said to one another, 46 “What is it?” because they did not know what it was. 47 Moses said to them, “It is the bread 48 that the Lord has given you for food. 49
Exodus 16:20
Context16:20 But they did not listen to Moses; some 50 kept part of it until morning, and it was full 51 of worms and began to stink, and Moses was angry with them.
Exodus 17:3
Context17:3 But the people were very thirsty 52 there for water, and they murmured against Moses and said, “Why in the world 53 did you bring us up out of Egypt – to kill us and our children and our cattle with thirst?” 54
Exodus 21:36
Context21:36 Or if it is known that the ox had the habit of goring, and its owner did not take the necessary precautions, he must surely pay 55 ox for ox, and the dead animal will become his. 56
Exodus 33:11
Context33:11 The Lord would speak to Moses face to face, 57 the way a person speaks 58 to a friend. Then Moses 59 would return to the camp, but his servant, Joshua son of Nun, a young man, did not leave the tent. 60
Exodus 36:11
Context36:11 He made loops of blue material along the edge of the end curtain in the first set; he did the same along the edge of the end curtain in the second set.
1 tn Heb “And he”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.
2 tn Heb “Who placed you for a man, a ruler and a judge over us?” The pleonasm does not need to be translated. For similar constructions see Lev 21:9; Judg 6:8; 2 Sam 1:13; Esth 7:6.
3 tn The line reads “[is it] to kill me you are planning?” The form אֹמֵר (’omer) is the active participle used verbally; it would literally be “[are you] saying,” but in this context it conveys the meaning of “thinking, planning.” The Qal infinitive then serves as the object of this verbal form – are you planning to kill me?
4 tn Heb “the Egyptian.” Here the Hebrew article functions in an anaphoric sense, referring back to the individual Moses killed.
5 tn The verb form is “and he said.” But the intent of the form is that he said this within himself, and so it means “he thought, realized, said to himself.” The form, having the vav consecutive, is subordinated to the main idea of the verse, that he was afraid.
6 tn The term הַדָּבָר (haddavar, “the word [thing, matter, incident]”) functions here like a pronoun to refer in brief to what Moses had done. For clarity this has been specified in the translation with the phrase “what I did.”
7 tn Heb “And he said.”
8 tn The conjunction vav (ו) joins Reuel’s question to what the daughters said as logically following with the idea, “If he has done all that you say, why is he not here for me to meet?” (see GKC 485 §154.b).
9 tn This uses the demonstrative pronoun as an enclitic, for emphasis (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 24, §118). The question reads more literally, “Why [is] this [that] you left him?”
10 tn The imperfect tense coming after the imperative indicates purpose.
11 tn Heb “bread,” i.e., “food.”
12 tn The quotation is introduced with the common word לֵאמֹר (le’mor, “saying”) and no mention of who said the question.
13 sn The idioms for time here are found also in 3:10 and 5:7-8. This question no doubt represents many accusations shouted at Israelites during the period when it was becoming obvious that, despite all their efforts, they were unable to meet their quotas as before.
14 tn The clause begins with the preterite and the vav (ו) consecutive; it is here subordinated to the next clause as a temporal clause.
15 tn Heb “and Aaron threw.”
16 tn The noun used here is תַּנִּין (tannin), and not the word for “serpent” or “snake” used in chap. 4. This noun refers to a large reptile, in some texts large river or sea creatures (Gen 1:21; Ps 74:13) or land creatures (Deut 32:33). This wonder paralleled Moses’ miracle in 4:3 when he cast his staff down. But this is Aaron’s staff, and a different miracle. The noun could still be rendered “snake” here since the term could be broad enough to include it.
17 tn Heb “thus, so.”
18 tn The vav consecutive on the preterite introduces the outcome or result of the matter – Pharaoh was hardened.
19 tn Heb “and the heart of Pharaoh became hard.” This phrase translates the Hebrew word חָזַק (khazaq; see S. R. Driver, Exodus, 53). In context this represents the continuation of a prior condition.
20 tn Heb “to them”; the referents (Moses and Aaron) have been specified in the translation for clarity.
21 tn Heb “man,” but in the generic sense of “humans” or “people” (also in v. 18).
22 tn Heb “and the magicians said.”
23 tn The word “finger” is a bold anthropomorphism (a figure of speech in which God is described using human characteristics).
sn The point of the magicians’ words is clear enough. They knew they were beaten and by whom. The reason for their choice of the word “finger” has occasioned many theories, none of which is entirely satisfying. At the least their statement highlights that the plague was accomplished by God with majestic ease and effortlessness. Perhaps the reason that they could not do this was that it involved producing life – from the dust of the ground, as in Genesis 2:7. The creative power of God confounded the magic of the Egyptians and brought on them a loathsome plague.
24 tn Heb “and the heart of Pharaoh became hard.” This phrase translates the Hebrew word חָזַק (khazaq; see S. R. Driver, Exodus, 53). In context this represents the continuation of a prior condition.
25 tn Heb “and there came a….”
26 tn Heb “heavy,” or “severe.”
27 tn Here, and in the next phrase, the word “house” has to be taken as an adverbial accusative of termination.
28 tn The Hebrew text has the singular here.
29 tc Concerning the connection of “the land was ruined” with the preceding, S. R. Driver (Exodus, 68) suggests reading with the LXX, Smr, and Peshitta; this would call for adding a conjunction before the last clause to make it read, “into the house of Pharaoh, and into his servants’ houses, and into all the land of Egypt; and the land was…”
tn The Hebrew word תִּשָּׁחֵת (tishakhet) is a strong word; it is the Niphal imperfect of שָׁחַת (shakhat) and is translated “ruined.” If the classification as imperfect stands, then it would have to be something like a progressive imperfect (the land was being ruined); otherwise, it may simply be a preterite without the vav (ו) consecutive. The verb describes utter devastation. This is the verb that is used in Gen 13:10 to describe how Yahweh destroyed Sodom and Gomorrah. Swarms of flies would disrupt life, contaminate everything, and bring disease.
30 tn Heb “Pharaoh sent.” The phrase “representatives to investigate” is implied in the context.
31 tn Heb “and the heart of Pharaoh was hardened.” This phrase translates the Hebrew word כָּבֵד (kaved; see S. R. Driver, Exodus, 53). In context this represents the continuation of a prior condition.
32 sn This short section (vv. 17-22) marks the beginning of the journey of the Israelites toward the sea and Sinai. The emphasis here is on the leading of Yahweh – but this leading is manifested in a unique, supernatural way – unlikely to be repeated with these phenomena. Although a primary application of such a passage would be difficult, the general principle is clear: God, by his clear revelation, leads his people to the fulfillment of the promise. This section has three short parts: the leading to the sea (17-18), the bones of Joseph (19), and the leading by the cloud and pillar (20-22).
33 tn The construction for this temporal clause is the temporal indicator with the vav (ו) consecutive, the Piel infinitive construct with a preposition, and then the subjective genitive “Pharaoh.”
34 sn The verb נָחָה (nakhah, “to lead”) is a fairly common word in the Bible for God’s leading of his people (as in Ps 23:3 for leading in the paths of righteousness). This passage illustrates what others affirm, that God leads his people in a way that is for their own good. There were shorter routes to take, but the people were not ready for them.
35 tn The word “way” is an adverbial accusative, providing the location for the verb “lead”; it is in construct so that “land of the Philistines” is a genitive of either indirect object (“to the land”) or location (“in” or “through” the land).
36 sn The term Philistines has been viewed by modern scholarship as an anachronism, since the Philistines were not believed to have settled in the region until the reign of Rameses III (in which case the term would not fit either the early or the late view of the exodus). But the OT clearly refers to Philistines in the days of the patriarchs. The people there in the earlier period may have been Semites, judging from their names, or they may have been migrants from Crete in the early time. The Philistines after the exodus were of Greek origin. The danger of warfare at this time was clearly with Canaanitish tribes. For further details, see K. A. Kitchen, “The Philistines,” Peoples of Old Testament Times, 53-54; J. M. Grintz, “The Immigration of the First Philistines in the Inscriptions,” Tarbiz 17 (1945): 32-42, and Tarbiz 19 (1947): 64; and E. Hindson, The Philistines and the Old Testament (Grand Rapids: Baker, 1970), 39-59.
37 tn The particle כִּי (ki) introduces a concessive clause here (see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 73, §448).
38 tn Or “thought.”
39 tn Before a clause this conjunction פֶּן (pen) expresses fear or precaution (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 75-76, §461). It may be translated “lest, else,” or “what if.”
40 tn יִנָּחֵם (yinnakhem) is the Niphal imperfect of נָחַם (nakham); it would normally be translated “repent” or “relent.” This nontheological usage gives a good illustration of the basic meaning of having a change of mind or having regrets.
41 tn Heb “see.”
42 tn The two nouns “cloud” and “darkness” form a nominal hendiadys: “and it was the cloud and the darkness” means “and it was the dark cloud.” Perhaps this is what the Egyptians saw, preventing them from observing Moses and the Israelites.
43 tn Heb “this to this”; for the use of the pronouns in this reciprocal sense of “the one to the other,” see GKC 448 §139.e, n. 3.
44 tc The LXX reads very differently at the end of this verse: “and there was darkness and blackness and the night passed.” B. S. Childs (Exodus [OTL], 218) summarizes three proposals: (1) One takes the MT as it stands and explains it along the lines of the Targum and Jewish exegesis, that there was one cloud that was dark to one group and light to the other. (2) Another tries to reconstruct a verb from the noun “darkness” or make some use of the Greek verb. (3) A third seeks a different meaning for the verb “lit,” “gave light” by comparative philology, but no consensus has been reached. Given that there is no easy solution apart from reconstructing the text, and given that the MT can be interpreted as it is, the present translation follows the MT.
45 tn The preterite with vav consecutive is here subordinated to the next verb as a temporal clause. The main point of the verse is what they said.
46 tn Heb “a man to his brother.”
47 tn The text has: מָן הוּא כִּי לאֹ יָדְעוּ מַה־הוּא (man hu’ ki lo’ yadÿ’u mah hu’). From this statement the name “manna” was given to the substance. מָן for “what” is not found in Hebrew, but appears in Syriac as a contraction of ma den, “what then?” In Aramaic and Arabic man is “what?” The word is used here apparently for the sake of etymology. B. S. Childs (Exodus [OTL], 274) follows the approach that any connections to words that actually meant “what?” are unnecessary, for it is a play on the name (whatever it may have been) and therefore related only by sound to the term being explained. This, however, presumes that a substance was known prior to this account – a point that Deuteronomy does not seem to allow. S. R. Driver says that it is not known how early the contraction came into use, but that this verse seems to reflect it (Exodus, 149). Probably one must simply accept that in the early Israelite period man meant “what?” There seems to be sufficient evidence to support this. See EA 286,5; UT 435; DNWSI 1:157.
48 sn B. Jacob (Exodus, 454-55) suggests that Moses was saying to them, “It is not manna. It is the food Yahweh has given you.” He comes to this conclusion based on the strange popular etymology from the interrogative word, noting that people do not call things “what?”
49 sn For other views see G. Vermès, “‘He Is the Bread’ Targum Neofiti Ex. 16:15,” SJLA 8 (1975): 139-46; and G. J. Cowling, “Targum Neofiti Ex. 16:15,” AJBA (1974-75): 93-105.
50 tn Heb “men”; this usage is designed to mean “some” (see GKC 447 §138.h, n. 1).
51 tn The verb וַיָּרֻם (vayyarum) is equivalent to a passive – “it was changed” – to which “worms” is added as an accusative of result (GKC 388-89 §121.d, n. 2).
52 tn The verbs and the pronouns in this verse are in the singular because “the people” is singular in form.
53 tn The demonstrative pronoun is used as the enclitic form for special emphasis in the question; it literally says, “why is this you have brought us up?” (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 24, §118).
54 sn Their words deny God the credit for bringing them out of Egypt, impugn the integrity of Moses and God by accusing them of bringing the people out here to die, and show a lack of faith in God’s ability to provide for them.
55 tn The construction now uses the same Piel imperfect (v. 34) but adds the infinitive absolute to it for emphasis.
56 sn The point of this section (21:28-36) seems to be that one must ensure the safety of others by controlling one’s property and possessions. This section pertained to neglect with animals, but the message would have applied to similar situations. The people of God were to take heed to ensure the well-being of others, and if there was a problem, it had to be made right.
57 tn “Face to face” is circumstantial to the action of the verb, explaining how they spoke (see GKC 489-90 §156.c). The point of this note of friendly relationship with Moses is that Moses was “at home” in this tent speaking with God. Moses would derive courage from this when he interceded for the people (B. Jacob, Exodus, 966).
58 tn The verb in this clause is a progressive imperfect.
59 tn Heb “he”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.
60 sn Moses did not live in the tent. But Joshua remained there most of the time to guard the tent, it seems, lest any of the people approach it out of curiosity.