NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Acts 1:24

Context
1:24 Then they prayed, 1  “Lord, you know the hearts of all. Show us which one of these two you have chosen

Acts 5:7

Context
5:7 After an interval of about three hours, 2  his wife came in, but she did not know 3  what had happened.

Acts 17:20

Context
17:20 For you are bringing some surprising things 4  to our ears, so we want to know what they 5  mean.”

Acts 20:25

Context

20:25 “And now 6  I know that none 7  of you among whom I went around proclaiming the kingdom 8  will see me 9  again.

Acts 20:29

Context
20:29 I know that after I am gone 10  fierce wolves 11  will come in among you, not sparing the flock.

Acts 22:19

Context
22:19 I replied, 12  ‘Lord, they themselves know that I imprisoned and beat those in the various synagogues 13  who believed in you.

Acts 23:28

Context
23:28 Since I wanted to know 14  what charge they were accusing him of, 15  I brought him down to their council. 16 

1 tn Grk “And praying, they said.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

2 tn Grk “It happened that after an interval of about three hours.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

3 tn Grk “came in, not knowing.” The participle has been translated with concessive or adversative force: “although she did not know.” In English, the adversative conjunction (“but”) conveys this nuance more smoothly.

4 tn BDAG 684 s.v. ξενίζω 2 translates the substantival participle ξενίζοντα (xenizonta) as “astonishing things Ac 17:20.”

5 tn Grk “these things”; but since the referent (“surprising things”) is so close, the repetition of “these things” sounds redundant in English, so the pronoun “they” was substituted in the translation.

6 tn Grk “And now, behold.” Here ἰδού (idou) has not been translated.

7 tn Grk “all of you…will not see.” Greek handles its negation somewhat differently from English, and the translation follows English grammatical conventions.

8 sn Note how Paul’s usage of the expression proclaiming the kingdom is associated with (and intertwined with) his testifying to the good news of God’s grace in v. 24. For Paul the two concepts were interrelated.

9 tn Grk “will see my face” (an idiom for seeing someone in person).

10 tn Grk “after my departure.”

11 tn That is, people like fierce wolves. See BDAG 167-68 s.v. βαρύς 4 on the term translated “fierce.” The battle that will follow would be a savage one.

12 tn Grk “And I said.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai, in καγώ [kagw]) has not been translated here.

13 tn For the distributive sense of the expression κατὰ τὰς συναγωγάς (kata ta" sunagwga") BDAG 512 s.v. κατά B.1.d has “of places viewed serially, distributive use w. acc.…κατ᾿ οἶκαν from house to houseAc 2:46b; 5:42…Likew. the pl.…κ. τὰς συναγωγάς 22:19.” See also L&N 37.114.

sn See the note on synagogue in 6:9.

14 tn Or “determine.”

15 tn Grk “to know the charge on account of which they were accusing him.” This has been simplified to eliminate the prepositional phrase and relative pronoun δι᾿ ἣν (di}hn) similar to L&N 27.8 which has “‘I wanted to find out what they were accusing him of, so I took him down to their Council’ Ac 23:28.”

16 tn Grk “their Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org