2 Samuel 5:4
Context5:4 David was thirty years old when he began to reign and he reigned for forty years.
2 Samuel 13:14
Context13:14 But he refused to listen to her. 1 He overpowered her and humiliated her by raping her. 2
2 Samuel 22:10-11
Context22:10 He made the sky sink 3 as he descended;
a thick cloud was under his feet.
22:11 He mounted 4 a winged angel 5 and flew;
he glided 6 on the wings of the wind. 7
2 Samuel 22:17
Context22:17 He reached down from above and grabbed me; 8
he pulled me from the surging water. 9
2 Samuel 22:34
Context22:34 He gives me the agility of a deer; 10
he enables me to negotiate the rugged terrain. 11
1 tn Heb “to her voice.”
2 tn Heb “and he humiliated her and lay with her.”
3 tn The verb נָטָה (natah) can carry the sense “[to cause to] bend; [to cause to] bow down” (see HALOT 693 s.v. נָטָה). For example, Gen 49:15 pictures Issachar as a donkey that “bends” its shoulder or back under a burden (cf. KJV, NASB, NRSV “He bowed the heavens”; NAB “He inclined the heavens”). Here the
4 tn Or “rode upon.”
5 tn Heb “a cherub” (so KJV, NAB, NRSV); NIV “the cherubim” (plural); TEV “his winged creature”; CEV “flying creatures.”
sn A winged angel. Cherubs, as depicted in the Old Testament, possess both human and animal (lion, ox, and eagle) characteristics (see Ezek 1:10; 10:14, 21; 41:18). They are pictured as winged creatures (Exod 25:20; 37:9; 1 Kgs 6:24-27; Ezek 10:8, 19) and serve as the very throne of God when the ark of the covenant is in view (Pss 80:1; 99:1; see Num 7:89; 1 Sam 4:4; 2 Sam 6:2; 2 Kgs 19:15). The picture of the
6 tc The translation follows very many medieval Hebrew
7 sn The wings of the wind. Verse 10 may depict the
8 tn Heb “stretched.” Perhaps “his hand” should be supplied by ellipsis (see Ps 144:7). In this poetic narrative context the three prefixed verbal forms in this verse are best understood as preterites indicating past tense, not imperfects.
9 tn Heb “mighty waters.” The waters of the sea symbolize the psalmist’s powerful enemies, as well as the realm of death they represent (see v. 5 and Ps 144:7).
10 tc Heb “[the one who] makes his feet like [those of] a deer.” The translation follows the Qere and many medieval Hebrew
11 tn Heb “and on my high places he makes me walk.” The imperfect verbal form emphasizes God’s characteristic provision. The psalmist compares his agility in battle to the ability of a deer to negotiate rugged, high terrain without falling or being injured. Habakkuk uses similar language to describe his faith during difficult times. See Hab 3:19.