1:51 He has demonstrated power 1 with his arm; he has scattered those whose pride wells up from the sheer arrogance 2 of their hearts.
1:80 And the child kept growing 3 and becoming strong 4 in spirit, and he was in the wilderness 5 until the day he was revealed 6 to Israel.
3:23 So 12 Jesus, when he began his ministry, 13 was about thirty years old. He was 14 the son (as was supposed) 15 of Joseph, the son 16 of Heli,
6:39 He also told them a parable: “Someone who is blind cannot lead another who is blind, can he? 23 Won’t they both fall 24 into a pit?
9:23 Then 33 he said to them all, 34 “If anyone wants to become my follower, 35 he must deny 36 himself, take up his cross daily, 37 and follow me.
11:37 As he spoke, 48 a Pharisee 49 invited Jesus 50 to have a meal with him, so he went in and took his place at the table. 51
14:7 Then 57 when Jesus 58 noticed how the guests 59 chose the places of honor, 60 he told them a parable. He said to them,
24:30 When 108 he had taken his place at the table 109 with them, he took the bread, blessed and broke it, 110 and gave it to them.
1 tn Or “shown strength,” “performed powerful deeds.” The verbs here switch to aorist tense through 1:55. This is how God will act in general for his people as they look to his ultimate deliverance.
2 tn Grk “in the imaginations of their hearts.” The psalm rebukes the arrogance of the proud, who think that power is their sovereign right. Here διανοίᾳ (dianoia) can be understood as a dative of sphere or reference/respect.
3 tn This verb is imperfect.
4 tn This verb is also imperfect.
5 tn Or “desert.”
6 tn Grk “until the day of his revealing.”
7 tn Grk “And it.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
8 tn The use of the passive suggests a revelation by God, and in the OT the corresponding Hebrew term represented here by κεχρηματισμένον (kecrhmatismenon) indicated some form of direct revelation from God (Jer 25:30; 33:2; Job 40:8).
9 tn Grk “would not see death” (an idiom for dying).
10 tn On the grammar of this temporal clause, see BDF §§383.3; 395.
11 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
sn The revelation to Simeon that he would not die before he had seen the Lord’s Christ is yet another example of a promise fulfilled in Luke 1-2. Also, see the note on Christ in 2:11.
12 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the summary nature of the statement.
13 tn The words “his ministry” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the contemporary English reader.
14 tn Grk “of age, being.” Due to the length and complexity of the Greek sentence, the participle ὤν (wn) has been translated as a finite verb with the pronoun “he” supplied as subject, and a new sentence begun in the translation at this point.
15 sn The parenthetical remark as was supposed makes it clear that Joseph was not the biological father of Jesus. But a question still remains whose genealogy this is. Mary is nowhere mentioned, so this may simply refer to the line of Joseph, who would have functioned as Jesus’ legal father, much like stepchildren can have when they are adopted by a second parent.
16 tc Several of the names in the list have alternate spellings in the ms tradition, but most of these are limited to a few
tn The construction of the genealogy is consistent throughout as a genitive article (τοῦ, tou) marks sonship. Unlike Matthew’s genealogy, this one runs from Jesus down. It also goes all the way to Adam, not stopping at Abraham as Matthew’s does. Jesus has come for all races of humanity. Both genealogies go through David.
17 tn Or “let down.” The verb here is plural, so this is a command to all in the boat, not just Peter.
18 tn Here the conjunction δέ (de) has been translated as contrastive.
19 sn The statement that Jesus knew their thoughts adds a prophetic note to his response; see Luke 5:22.
20 tn Grk “their reasonings.” The implication is that Jesus knew his opponents’ plans and motives, so the translation “thoughts” was used here.
21 sn Most likely synagogues were arranged with benches along the walls and open space in the center for seating on the floor.
22 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the man’s action was a result of Jesus’ order.
23 tn Questions prefaced with μή (mh) in Greek anticipate a negative answer. This can sometimes be indicated by using a “tag” at the end in English (here it is “can he?”).
24 sn The picture of a blind man leading a blind man is a warning to watch who one follows: Won’t they both fall into a pit? The sermon has been about religious choices and reacting graciously to those who oppose the followers of Jesus. Here Jesus’ point was to be careful who you follow and where they are taking you.
25 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
26 tn Grk “coming up, he touched.” The participle προσελθών (proselqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
27 sn The act of having touched the bier would have rendered Jesus ceremonially unclean, but it did not matter to him, since he was expressing his personal concern (Num 19:11, 16).
28 sn Although sometimes translated “coffin,” the bier was actually a stretcher or wooden plank on which the corpse was transported to the place of burial. See L&N 6.109.
29 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
30 tn Or “Therefore pay close attention”; Grk “Take heed therefore how you hear.”
31 tn Grk “and.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
32 sn The phrase what he thinks he has is important, because it is not what a person thinks he has that is important but whether he actually has something or not. Jesus describes the person who does not heed his word as having nothing. The person who has nothing loses even that which he thought was something but was not. In other words, he has absolutely nothing at all. Jesus’ teaching must be taken seriously.
33 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
34 sn Here them all could be limited to the disciples, since Jesus was alone with them in v. 18. It could also be that by this time the crowd had followed and found him, and he addressed them, or this could be construed as a separate occasion from the discussion with the disciples in 9:18-22. The cost of discipleship is something Jesus was willing to tell both insiders and outsiders about. The rejection he felt would also fall on his followers.
35 tn Grk “to come after me.”
36 tn This translation better expresses the force of the Greek third person imperative than the traditional “let him deny,” which could be understood as merely permissive.
37 sn Only Luke mentions taking up one’s cross daily. To bear the cross means to accept the rejection of the world for turning to Jesus and following him. Discipleship involves a death that is like a crucifixion; see Gal 6:14.
38 sn The phrase by chance adds an initial note of hope and fortune to the expectation in the story.
39 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context between the priest’s expected action (helping the victim) and what he really did.
40 tn Grk “him”; the referent (the injured man) has been specified in the translation for clarity.
41 sn It is not said why the priest passed by and refused to help. It is not relevant to the point of the parable that no help was given in the emergency situation.
42 sn The text suggests that the priest went out of his way (on the other side) not to get too close to the scene.
43 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context between the previous characters (considered by society to be examples of piety and religious duty) and a hated Samaritan.
44 tn This is at the beginning of the clause, in emphatic position in the Greek text.
45 tn The participle ὁδεύων (Jodeuwn) has been translated as an adjectival participle (cf. NAB, NASB, TEV); it could also be taken temporally (“while he was traveling,” cf. NRSV, NIV).
46 tn Grk “he”; the referent (the injured man) has been specified in the translation for clarity.
47 tn “Him” is not in the Greek text but is implied. The verb means “to feel compassion for,” and the object of the compassion is understood.
sn Here is what made the Samaritan different: He felt compassion for him. In the story, compassion becomes the concrete expression of love. The next verse details explicitly six acts of compassion.
48 tn The use of the aorist infinitive here should probably be translated “as he spoke” rather than “while he was speaking” (see ExSyn 595). The Pharisee did not necessarily interrupt Jesus to issue the invitation.
49 sn See the note on Pharisees in 5:17.
50 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
51 tn Grk “and reclined at table,” as 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away.
52 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
53 tn Or “were put to shame.”
54 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
55 sn Concerning all the wonderful things see Luke 7:16; 19:37.
56 tn Grk “that were being done by him.” The passive has been converted to an active construction in the translation.
57 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
58 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
59 tn Grk “those who were invited.”
60 tn Or “the best places.” The “places of honor” at the meal would be those closest to the host.
61 tn Grk “And if not.” Here δέ (de) has not been translated; “succeed” is implied and has been supplied in the translation for clarity.
62 tn Grk “a messenger.”
63 sn This image is slightly different from the former one about the tower (vv. 28-30). The first part of the illustration (sit down first and determine) deals with preparation. The second part of the illustration (ask for terms of peace) has to do with recognizing who is stronger. This could well suggest thinking about what refusing the “stronger one” (God) might mean, and thus constitutes a warning. Achieving peace with God, the more powerful king, is the point of the illustration.
64 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the sequence of events in the parable. Greek style often begins sentences or clauses with “and,” but English style generally does not.
65 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the manager’s decision.
66 tn Grk “summoning.” The participle προσκαλεσάμενος (proskalesameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
67 sn The Greek term Hades stands for the Hebrew concept of Sheol. It is what is called hell today. This is where the dead were gathered (Ps 16:10; 86:13). In the NT Hades has an additional negative force of awaiting judgment (Rev 20:13).
68 sn Hades is a place of torment, especially as one knows that he is separated from God.
69 tn Grk “he lifted up his eyes” (an idiom).
70 tn Grk “in his bosom,” the same phrase used in 16:22. This idiom refers to heaven and/or participation in the eschatological banquet. An appropriate modern equivalent is “at Abraham’s side.”
71 tn Καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
72 tn The participle πορευθέντες (poreuqente") is a good example of an adverbial participle of attendant circumstance. As such, it picks up the force of an imperative from the verb to which it is related (ExSyn 640-45).
73 sn These are the instructions of what to do with a healing (Lev 13:19; 14:1-11; Luke 5:14).
74 tn Grk “And it happened that as.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
75 tn Grk “And they will say.” The plural in Greek is indefinite, referring to people in general. Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
76 tn The words “he is” here and in the following clause are understood and have been supplied from the context.
77 sn Do not go out or chase after them. There will be no need to search for the Son of Man at his coming, though many will falsely claim its arrival.
78 tn Grk “And for.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
79 tn Grk “after these things.”
80 tn Grk “man,” but the singular ἄνθρωπος (anqrwpo") is used as a generic in comparison to God.
81 tn Some argue this should be translated “suddenly.” When vindication comes it will be quick. But the more natural meaning is “soon.” God will not forget his elect and will respond to them. It may be that this verse has a prophetic perspective. In light of the eternity that comes, vindication is soon.
82 sn Will he find faith on earth? The Son of Man is looking for those who continue to believe in him, despite the wait.
83 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
84 tn Grk “He was trying to see who Jesus was.”
85 tn Grk “and he was not able to because of the crowd, for he was short in stature.”
86 tn Grk “And it happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
87 sn The exact location of the village of Bethphage is not known. Most locate it on the southeast side of the Mount of Olives and northwest of Bethany, about 1.5 miles (3 km) east of Jerusalem.
88 tn Grk “at the mountain called ‘of Olives.’” This form of reference is awkward in contemporary English, so the more familiar “Mount of Olives” has been used in the translation.
sn “Mountain” in English generally denotes a higher elevation than it often does in reference to places in Palestine. The Mount of Olives is really a ridge running north to south about 1.8 mi (3 km) long, east of Jerusalem across the Kidron Valley. Its central elevation is about 100 ft (30 m) higher than Jerusalem. It was named for the large number of olive trees which grew on it.
89 tn The full title στρατηγὸς τοῦ ἱεροῦ (strathgo" tou Jierou; “officer of the temple” or “captain of the temple guard”) is sometimes shortened to στρατηγός as here (L&N 37.91).
90 tn Luke uses this frequent indirect question to make his point (BDF §267.2).
91 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
92 tn Grk “how he might hand him over to them,” in the sense of “betray him.”
93 tn Or “delivered up.”
94 sn He handed Jesus over to their will. Here is where Luke places the major blame for Jesus’ death. It lies with the Jewish nation, especially the leadership, though in Acts 4:24-27 he will bring in the opposition of Herod, Pilate, and all people.
95 sn A quotation from Ps 31:5. It is a psalm of trust. The righteous, innocent sufferer trusts in God. Luke does not have the cry of pain from Ps 22:1 (cf. Matt 27:46; Mark 15:34), but notes Jesus’ trust instead.
96 tn Grk “This one.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started in the translation at this point.
97 tc Several
sn The parenthetical note at the beginning of v. 51 indicates that Joseph of Arimathea had not consented to the action of the Sanhedrin in condemning Jesus to death. Since Mark 14:64 indicates that all the council members condemned Jesus as deserving death, it is likely that Joseph was not present at the trial.
98 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started in the translation at this point.
99 tn Or “Judean city”; Grk “from Arimathea, a city of the Jews.” Here the expression “of the Jews” (᾿Iουδαίων, Ioudaiwn) is used in an adjectival sense to specify a location (cf. BDAG 478 s.v. ᾿Iουδαῖος 2.c) and so has been translated “Judean.”
100 tn Or “waiting for.”
101 sn Though some dispute that Joseph of Arimathea was a disciple of Jesus, this remark that he was looking forward to the kingdom of God, the affirmation of his character at the end of v. 50, and his actions regarding Jesus’ burial all suggest otherwise.
102 sn While the others dismissed the report of the women, Peter got up and ran to the tomb, for he had learned to believe in what the Lord had said.
103 sn In most instances the entrance to such tombs was less than 3 ft (1 m) high, so that an adult would have to bend down and practically crawl inside.
104 tn In the NT this term is used only for strips of cloth used to wrap a body for burial (LN 6.154; BDAG 693 s.v. ὀθόνιον).
105 tn Or “went away, wondering to himself.” The prepositional phrase πρὸς ἑαυτόν (pros Jeauton) can be understood with the preceding verb ἀπῆλθεν (aphlqen) or with the following participle θαυμάζων (qaumazwn), but it more likely belongs with the former (cf. John 20:10, where the phrase can only refer to the verb).
106 sn Peter’s wondering was not a lack of faith, but struggling in an attempt to understand what could have happened.
107 tc Some Western
108 tn Grk “And it happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
109 tn Grk “had reclined at table,” as 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away.
110 tn The pronoun “it” is not in the Greek text here or in the following clause, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.