14:12 “The priest is to take one male lamb 5 and present it for a guilt offering 6 along with the log of olive oil and present them as a wave offering before the Lord. 7 14:13 He must then slaughter 8 the male lamb in the place where 9 the sin offering 10 and the burnt offering 11 are slaughtered, 12 in the sanctuary, because, like the sin offering, the guilt offering belongs to the priest; 13 it is most holy.
20:27 “‘A man or woman who 27 has in them a spirit of the dead or a familiar spirit 28 must be put to death. They must pelt them with stones; 29 their blood guilt is on themselves.’”
1 tn Heb “It must not be baked leavened” (cf. Lev 2:11). The noun “leaven” is traditional in English versions (cf. KJV, ASV, NASB, NRSV), but “yeast” is more commonly used today.
2 tn Heb “holiness of holinesses [or holy of holies] it is”; cf. NAB “most sacred.”
3 tn Heb “he”; the referent (the officiating priest) has been specified in the translation for clarity. This priest was responsible for any actions involving direct contact with the altar (e.g., the splashing of the blood).
4 tn See the note on Lev 1:5.
5 tn Heb “And the priest shall take the one lamb.”
6 tn See the note on Lev 5:15 above. The primary purpose of the “guilt offering” (אָשָׁם, ’asham) was to “atone” (כִּפֶּר, kipper, “to make atonement,” see v. 18 below and the note on Lev 1:4) for “trespassing” on the
7 tn Heb “wave them [as] a wave offering before the
8 tn Heb “And he shall slaughter.”
9 tn Heb “in the place which.”
10 sn See the note on Lev 4:3 regarding the term “sin offering.”
11 sn See the note on Lev 1:3 regarding the “burnt offering.”
12 tn Since the priest himself presents this offering as a wave offering (v. 12), it would seem that the offering is already in his hands and he would, therefore, be the one who slaughtered the male lamb in this instance rather than the offerer. Smr and LXX make the second verb “to slaughter” plural rather than singular, which suggests that it is to be taken as an impersonal passive (see J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:852).
13 tn Heb “the guilt offering, it [is] to the
14 tn Heb “and the priest shall wave them.” In the present translation “priest” is not repeated a second time in the verse for stylistic reasons. With regard to the “waving” of the “wave offering,” see the note on v. 12 above.
15 tn The complex wording of vv. 3-4 requires stating “blood guilt” at the beginning of v. 3 even though it is not mentioned until the middle of v. 4. The Hebrew text has simply “blood,” but in this case it refers to the illegitimate shedding of animal blood, similar to the shedding of the blood of an innocent human being (Deut 19:10, etc.). In order for it to be legitimate the animal must be slaughtered at the tabernacle and its blood handled by the priests in the prescribed way (see, e.g., Lev 1:5; 3:2, 17; 4:5-7; 7:26-27, etc.; cf. vv. 10-16 below for more details).
16 tn Heb “Man man.” The reduplication is way of saying “any man” (cf. Lev 15:2; 22:18, etc.). See the note on Lev 15:2.
17 tn The original LXX adds “or the sojourners who sojourn in your midst” (cf. Lev 16:29, etc., and note esp. 17:8, 10, and 13 below).
18 tn Heb “or who slaughters from outside to the camp.”
19 tn Heb “on his sin which he has sinned.”
20 tn Heb “there shall be forgiveness to him” or “it shall be forgiven to him.”
21 tn Heb “from his sin.”
22 sn See the note on Lev 18:7 above.
23 tn See the note on v. 9 above.
24 tn The Hebrew term תֶּבֶל (tevel, “perversion”) derives from the verb “to mix; to confuse” (cf. KJV, ASV “they have wrought confusion”).
25 tn Heb “[as the] lyings of a woman.” The specific reference here is to homosexual intercourse between males.
26 tn Heb “to copulate with it” (cf. Lev 20:16).
27 tc Smr, LXX, Syriac, and some Targum
28 tn See the note on the phrase “familiar spirit” in Lev 19:31 above.
29 tn This is not the most frequently-used Hebrew verb for stoning, but a word that refers to the action of throwing, slinging, or pelting someone with stones (see the note on v. 2 above). Smr and LXX have “you [plural] shall pelt them with stones.”
sn At first glance Lev 20:27 appears to be out of place but, on closer examination, one could argue that it constitutes the back side of an envelope around the case laws in 20:9-21, with Lev 20:6 forming the front of the envelope (note also that execution of mediums and spiritists by stoning in v. 27 is not explicitly stated in v. 6). This creates a chiastic structure: prohibition against mediums and spiritists (vv. 6 and 27), variations of the holiness formula (vv. 7 and 25-26), and exhortations to obey the