13:18 “What I am saying does not refer to all of you. I know the ones I have chosen. But this is to fulfill the scripture, 12 ‘The one who eats my bread 13 has turned against me.’ 14
1 tc Several witnesses, two of which are quite ancient (Ì66,75 L N Ë1 33 565 892 1241 al lat), have ὡς (Jws, “like”) before φραγέλλιον (fragellion, “whip”). A decision based on external evidence would be difficult to make because the shorter reading also has excellent witnesses, as well as the majority, on its side (א A B Θ Ψ Ë13 Ï co). Internal evidence, though, leans toward the shorter reading. Scribes tended to add to the text, and the addition of ὡς here clearly softens the assertion of the evangelist: Instead of making a whip of cords, Jesus made “[something] like a whip of cords.”
2 tn Grk “the temple.”
3 sn Because of the imperial Roman portraits they carried, Roman denarii and Attic drachmas were not permitted to be used in paying the half-shekel temple-tax (the Jews considered the portraits idolatrous). The money changers exchanged these coins for legal Tyrian coinage at a small profit.
4 sn All the things he had done in Jerusalem probably refers to the signs mentioned in John 2:23.
map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
5 sn See John 2:23-25.
6 sn John 4:44-45. The last part of v. 45 is a parenthetical note by the author. The major problem in these verses concerns the contradiction between the proverb stated by Jesus in v. 44 and the reception of the Galileans in v. 45. Origen solved the problem by referring his own country to Judea (which Jesus had just left) and not Galilee. But this runs counter to the thrust of John’s Gospel, which takes pains to identify Jesus with Galilee (cf. 1:46) and does not even mention his Judean birth. R. E. Brown typifies the contemporary approach: He regards v. 44 as an addition by a later redactor who wanted to emphasize Jesus’ unsatisfactory reception in Galilee. Neither expedient is necessary, though, if honor is understood in its sense of attributing true worth to someone. The Galileans did welcome him, but their welcome was to prove a superficial response based on what they had seen him do at the feast. There is no indication that the signs they saw brought them to place their faith in Jesus any more than Nicodemus did on the basis of the signs. But a superficial welcome based on enthusiasm for miracles is no real honor at all.
7 tn Grk “all.” The word “people” is not in the Greek text but is supplied for stylistic reasons and for clarity (cf. KJV “all men”).
8 tn Grk “answered and said to them.”
9 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”
10 tn Grk “because you ate of the loaves of bread and were filled.”
11 tn Or “resurrect them all,” or “make them all live again”; Grk “raise it up.” The word “all” is supplied to bring out the collective nature of the neuter singular pronoun αὐτό (auto) in Greek. The plural pronoun “them” is used rather than neuter singular “it” because this is clearer in English, which does not use neuter collective singulars in the same way Greek does.
12 tn Grk “But so that the scripture may be fulfilled.”
13 tn Or “The one who shares my food.”
14 tn Or “has become my enemy”; Grk “has lifted up his heel against me.” The phrase “to lift up one’s heel against someone” reads literally in the Hebrew of Ps 41 “has made his heel great against me.” There have been numerous interpretations of this phrase, but most likely it is an idiom meaning “has given me a great fall,” “has taken cruel advantage of me,” or “has walked out on me.” Whatever the exact meaning of the idiom, it clearly speaks of betrayal by a close associate. See E. F. F. Bishop, “‘He that eateth bread with me hath lifted up his heel against me’ – Jn xiii.18 (Ps xli.9),” ExpTim 70 (1958-59): 331-33.
sn A quotation from Ps 41:9.
15 tn Grk “that one.”
16 tn Or “will lead.”
17 sn Three important points must be noted here. (1) When the Holy Spirit comes, he will guide the disciples into all truth. What Jesus had said in 8:31-32, “If you continue to follow my teaching you are really my disciples, and you will know the truth, and the truth will set you free,” will ultimately be realized in the ongoing ministry of the Holy Spirit to the disciples after Jesus’ departure. (2) The things the Holy Spirit speaks to them will not be things which originate from himself (he will not speak on his own authority), but things he has heard. This could be taken to mean that no new revelation is involved, as R. E. Brown does (John [AB], 2:714-15). This is a possible but not a necessary inference. The point here concerns the source of the things the Spirit will say to the disciples and does not specifically exclude originality of content. (3) Part at least of what the Holy Spirit will reveal to the disciples will concern what is to come, not just fuller implications of previous sayings of Jesus and the like. This does seem to indicate that at least some new revelation is involved. But the Spirit is not the source or originator of these things – Jesus is the source, and he will continue to speak to his disciples through the Spirit who has come to indwell them. This does not answer the question, however, whether these words are addressed to all followers of Jesus, or only to his apostles. Different modern commentators will answer this question differently. Since in the context of the Farewell Discourse Jesus is preparing the twelve to carry on his ministry after his departure, it is probably best to take these statements as specifically related only to the twelve. Some of this the Holy Spirit does directly for all believers today; other parts of this statement are fulfilled through the apostles (e.g., in giving the Book of Revelation the Spirit speaks through the apostles to the church today of things to come). One of the implications of this is that a doctrine does not have to be traced back to an explicit teaching of Jesus to be authentic; all that is required is apostolic authority.
18 tn Grk “speak from himself.”
19 tn Or will announce to you.”
20 tn Grk “will tell you the things to come.”
21 tn The words “I pray” are repeated from the first part of v. 20 for clarity.
22 tn Grk “Jesus answered him.”
23 sn See the note on synagogue in 6:59.
24 tn Grk “in the temple.”
25 tn Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the Jewish people generally, for whom the synagogues and the temple courts in Jerusalem were important public gathering places. See also the note on the phrase “Jewish religious leaders” in v. 12.
26 tn Grk “And I.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.
27 tn Or “power.”
28 tn Or “who delivered me over to you.”
sn The one who handed me over to you appears to be a reference to Judas at first; yet Judas did not deliver Jesus up to Pilate, but to the Jewish authorities. The singular may be a reference to Caiaphas, who as high priest was representative of all the Jewish authorities, or it may be a generic singular referring to all the Jewish authorities directly. In either case the end result is more or less the same.
29 tn Grk “has the greater sin” (an idiom).
sn Because Pilate had no authority over Jesus except what had been given to him from God, the one who handed Jesus over to Pilate was guilty of greater sin. This does not absolve Pilate of guilt; it simply means his guilt was less than those who handed Jesus over to him, because he was not acting against Jesus out of deliberate hatred or calculated malice, like the Jewish religious authorities. These were thereby guilty of greater sin.